Exemples d'utilisation de "создании" en russe avec la traduction "creación"
Они заинтересованы в создании культуры, просто традиции.
Están interesados en creación de cultura, concretamente, en tradición.
Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес.
La gente que está aquí ha participado en la creación de muchos milagros.
Наряду с Люксембургом, они были важным фактором в создании ЕВС.
Junto con Luxemburgo, fueron un factor importante en la creación de la UEM.
При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности.
En el momento de la creación del euro, a muchos los preocupaba su viabilidad a largo plazo.
Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным.
La recuperación actual parece ir igualmente lenta en la creación de empleos.
Новое правительство единства должно настоять на создании единых объёдинённых вооружённых сил.
El nuevo gobierno de unidad nacional debe insistir en la creación de una sola fuerza armada unida.
Во-вторых, ESDP заинтересовано в хорошем управлении и создании институтов власти.
En segundo lugar, a la PESD le preocupa la buena gobernanza y la creación de instituciones.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека.
Entonces todo eso está en la creación de contenido, de relevancia, expresiones humanas básicas.
Это культура, в которой люди участвуют в создании и воссоздании самой культуры.
Es una cultura donde la gente participa en la creación y la re-creación de su cultura.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.
Edward Hopper fue un verdadero maestro en la creación de la narración trabajando con la luz y la oscuridad.
Вопрос заключается не столько в замене альянсов, сколько в создании дополнительной системы безопасности.
No se trata tanto de una substitución de alianzas cuanto de la creación de un sistema complementario de seguridad.
На просторах Азии именно АТЭС играет центральную роль в создании Pax Asia-Pacifica.
En toda Asia, APEC está desempeñando un papel central en la creación de una Pax Asia-Pacífico.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Hay cuentos de creación y pérdida, de muerte y resurrección y de obstáculos a superar.
И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности.
Por último, las reformas institucionales comprenden más que la creación de mercados y la garantía de los derechos de propiedad.
Повсюду считается, что русские должны поддерживать что-то, не принимая участия в создании этого.
Una y otra vez se espera que los rusos apoyen algo sin participar en su creación.
Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.
También es alentador que los fondos de capital privado estén interesados en la creación y financiamiento de nuevos operadores.
Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.
Financia la innovación para la creación de nuevos instrumentos y servicios y su aplicación.
Но начиная с восстания 1987 года (Интифада), сторонники Ясина объявили о создании Исламского Движения Сопротивления.
Pero, con el levantamiento de 1987 (Intifada), los seguidores de Yasin anunciaron la creación del Movimiento de Resistencia Islámica.
Я думаю, мы должны оказывать поддержку при создании коммерческих организаций, да и просто поддерживать друг друга.
Creo que también tenemos que apoyar la creación de empresas y asegurarnos que las mujeres se ayuden entre sí.
Администрация Лулу подумывала даже о создании новой национальной нефтяной компании для работы только на новых месторождениях.
La administración de Lula incluso se ha planteado la creación de una nueva empresa petrolera nacional que se ocupe exclusivamente de los nuevos campos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité