Exemples d'utilisation de "составили" en russe

<>
Мы составили программу, которая будет: Iniciamos un programa que haría, uno:
В Иране эти цифры составили 82% и 78%. En Irán, estas cifras fueron de 82% y 78% respectivamente.
И, следовательно, составили 2,5% связанных со здоровьем расходов. Por consiguiente, el 2,5% del gasto en sanidad.
Мобильные телефоны с камерами, конечно, составили бы основу проекта. Los teléfonos con cámara serían fundamentales para el proyecto.
Упомяну кратко ещё вопрос - а правильный ли мы список составили? Sólo debo mencionar brevemente, ¿es ésta realmente la lista adecuada que obtuvimos?
Внутренние сбережения, которые составили более 50% заработной платы, хорошо послужили Китаю. Una tasa de ahorro interno superior al 50 por ciento ha sido muy útil para China.
И вот что они сделали - они составили список в порядке приоритетности. Y lo que básicamente hicieron fue una lista priorizada.
Так что они составили этот план стимуляции из пяти пунктов для свиноматок. Entonces llegaron con este plan de cinco puntos para estimular a las cerdas.
Мы составили список из примерно 120 способов воздействия, претендующих на способность сделать человека счастливым, Se han propuesto alrededor de 120 intervenciones que supuestamente hacen felices a las personas.
В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня. De hecho, las emisiones mundiales per cápita fueron de 4700 kilogramos, o más del doble del límite permisible.
В США ежегодные дополнительные федеральные расходы составили лишь около 1% ВВП в последние годы. En los EE.UU., el gasto federal suplementario anual ha sido de sólo el 1% del PIB en los últimos años.
Начальные капиталовложения составили около 500 долларов, что на сегодняшний день сопоставимо с 10 000 долларов. e iniciarlo costó alrededor de 500 dólares, lo cual es equivalente a 10,000 dólares actuales.
Возобновляемые материалы или материалы вторичной переработки составили 25% от общей массы, и их объем быстро растет. Materiales renovables o reciclables representan 25% del total, y están aumentando rápidamente.
Автобиографическое "Я" строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили; El yo-autobiográfico se construye sobre la base de los recuerdos del pasado y de los recuerdos de los planes que hemos hecho;
Так вот, они составили список, в котором отделили плохие проекты, где вкладываешь доллар, а получаешь меньше доллара, Ellos básicamente hicieron una lista donde dijeron hay proyectos malos - básicamente, proyectos donde si inviertes un dólar, se obtiene menos de un dólar.
В случае с Индией, в начале 1980 годов темпы роста тренда существенно возросли и составили около 3%. En cuanto a India, su tasa de crecimiento de tendencia se incrementó sustancialmente a inicios de la década de 1980, cerca de 3%.
Самая важная задача для Китая состоит в сокращении уровня сбережений, которые в 2009 году составили 52% от ВВП. La tarea más importante de China es reducir la tasa de ahorro, que alcanzó el 52% del PIB en 2009.
Но его лучшие 12 тарифных позиций (3% от всех тарифных позиций) составили 59,7% от общей суммы экспорта в США. Pero sus 12 líneas arancelarias principales -3% de la totalidad de las líneas arancelarias- representaban el 59,7% del valor total de sus exportaciones a Estados Unidos.
30 лет спустя, продажи горных велосипедов, и оборудования для горных велосипедов, составили 65 процентов от продаж всех велосипедов в Америке. 30 años después, las ventas de bicicletas de montaña, y equipo para bicicletas de montaña, representan el 65 por ciento de las ventas de bicicletas en Estados Unidos.
Темпы экономического роста Китая в прошлом году составили 8,7% и более чем 10% за последние два квартала текущего года. La tasa de crecimiento de China el año pasado fue del 8,7%, y más del 10% en los dos últimos trimestres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !