Exemples d'utilisation de "способом" en russe

<>
Такая технология называется открытым способом добычи. Ese tipo de tecnología se llama "de remoción de cumbres".
Искусство также служит способом сохранения ценностей. El arte también funciona como una reserva de valor.
Это кофе, производимый очень необычным способом. Es un café elaborado a partir de un proceso poco corriente.
Но этим способом достигается лучшее музыкальное исполнение. Pero es la mejor forma de crear música, de esta forma.
Семейный ужин был уничтожен ужасным, отвратительным способом. Y calentado horrible, patéticamente.
Поэтому рисование карикатур стало моим способом самовыражения. Por eso las caricaturas me dieron un sentido de identidad.
и что же - что они узнали таким способом? así que básicamente - ¿qué obtuvieron de la biopsia?
Итак, мы в состоянии воссоздавать поверхность биологическим способом. Así que se pueden regenerar estas superficies biológicamente.
фактически обучать всему, что можно изучать таким способом. Bueno, todo lo que puede ser enseñado con este tipo de estructura.
Как наилучшим способом люди распределяют себя на Земле? ¿Cómo nos repartimos por el mundo?
Таким образом, кажется справедливым, что он умер насильственным способом. Así que parece justo que haya muerto con violencia sumaria.
А каким способом улучшается качество жизни пяти миллиардов людей? ¿Cómo mejorar los condiciones de vida de 5 mil millones de personas?
Однако станет ли это лучшим способом в управлении атмосферными ресурсами? Pero, ¿sería un mejor modelo de administración atmosférica?
Исследования показывают, что большинство женщин может быть излечено эти способом. Los estudios han demostrado que la mayoría de las mujeres pueden recibir este tratamiento.
Как объекты поднимающиеся магнитным способом, как то серебро, вон там, Sí, como con los objetos levitados magnéticamente como aquel de plata.
Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир. Sin duda, mejorar los rendimientos no es lo mismo que alimentar al mundo.
Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов. La dominación militar a la vieja usanza ya no es adecuada para promover los intereses estadounidenses.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas.
Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище. Por eso nuestra teoría es que con el tiempo deberíamos estar haciendo esto con las viviendas.
Но они должны сделать это мирным способом, принимая во внимание права других. Pero deben hacerlo pacíficamente y con respeto a los derechos de los demás.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !