Exemples d'utilisation de "статусом" en russe avec la traduction "estatus"
Если кто-то обладает знаниями и опытом, умеет что-то делать, мы наделяем его определённым статусом.
Alguien tiene experticia y conocimiento, y sabe hacer las cosas, así que le damos estatus a esa persona.
Как единственный штат Индии, в котором большинство населения составляют мусульмане, Джамму и Кашмир по индийской конституции обладает особым статусом.
Como el único estado en India que tiene una mayoría musulmana, Jammu y Kachemira tiene un estatus especial bajo la constitución del país.
В системе универсальных индивидуальных прав становится сложно наделить профсоюзы законным статусом и привилегиями коллективной организации, отличными от и превосходящими статус и привилегии их членов.
Bajo un régimen de derechos individuales universales, se hace difícil otorgar a los sindicatos el estatus legal y los privilegios de una colectividad distinta y superior a sus miembros.
Пока он процветает, пользуясь своим новым сверхмощным экономическим статусом - дракон, который опережает азиатских тигров и ослов Запада, - Китай ошибочно недооценивает свои серьезные изъяны в структуре.
Mientras goza de su nuevo estatus de superpotencia económica -el dragón que está dejando atrás a los tigres de Asia, así como a las mulas de Occidente-, se equivoca al restar importancia a sus propias y serias debilidades estructurales.
Китай, в чём есть и положительные и отрицательные стороны, является страной, стремящейся к сохранению существующего положения вещей и не желающей нарушать функционирование международной системы, - страной, в основном удовлетворённой своим новым статусом, но не желающей трансформировать свой режим, в особенности посредством внешнего вмешательства.
una potencia en gran parte satisfecha con su nuevo estatus, pero que no desea ver transformado su régimen, especialmente si es a través de presiones externas.
Ни одному из задержанных не присвоили статус военнопленного;
Ni un solo detenido ha recibido el estatus de prisionero de guerra;
Разве не должны эти характеристики влиять на их международный статус?
¿Acabo estos atributos no deberían tener un efecto en su estatus internacional?
Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
El estatus de Gran Potencia de Estados Unidos siempre ha estado vinculado a su nivel de deuda.
Они не хотят получить легальный статус, который исчезнет через три года.
No quieren un estatus legal que se desvanecerá en tres años.
Они бережно лелеяли статус женщины как второстепенной личности в гражданском кодексе.
Básicamente, consagraron el estatus de segunda clase de las mujeres en el código civil.
Тестирование будет проводиться только для тех мигрантов, которые имеют легальный статус.
Los exámenes se llevarán a cabo sólo para aquellos inmigrantes cuyo estatus sea legal.
Статус Египта как региональной державы при Мубараке так же неуклонно ослабевал.
El estatus de Egipto como potencia regional se ha debilitado bajo Mubarak de manera similar y constante.
Откровенное потребление во имя статуса берёт своё начало в языке новшеств.
El consumo ostensible, impulsado por el estatus prospera gracias al lenguaje de lo novedoso.
Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
En la actualidad, la FSB no tiene estatus legal (es solamente el resultado de una declaración política).
Собственная история Нхомы отражает сдвиг в статусе сельского хозяйства в Африке.
La historia personal de Nkhoma refleja el viraje en el estatus de la agricultura en África.
Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его.
Somos muy concientes de nuestro estatus social y siempre buscamos incrementarlo.
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение - это общественный статус.
La otra forma en que los genes nos pueden sabotear es a través del estatus social.
простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя.
los ciudadanos comunes no pueden escapar fácilmente del impacto del estatus de paria internacional.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité