Exemples d'utilisation de "стоимости" en russe

<>
А как насчёт экспоненциально снижающейся стоимости? ¿Y qué tal lo exponencialmente barato?
Йохай показывал вам диаграмму стоимости печатного станка. Yochai les mostró el gráfico de lo que costaba una imprenta.
Поэтому, они выберут бутылку, среднюю по стоимости. Así que optarían por el artículo de rango medio.
Это прямо как анализ стоимости и эффективности. Es justo como en el análisis costo-beneficio.
По стоимости за единицу сохраняемого, ему нет равных. En términos económicos por capacidad de almacenamiento, es simplemente lo mejor.
Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены. Con el tiempo, la debilidad sostenida de la economía japonesa golpeará al yen.
Аргументы по поводу эффективности часто сфокусированы на эффективности по стоимости. En este punto, las discusiones sobre la efectividad se centran con frecuencia en el análisis costo-beneficio.
резкое снижение стоимости евро, что превратит дефицит текущего счета в профицит; una rápida depreciación del euro, que convierta los déficit de cuenta corriente de la actualidad en superávit;
однако затем всегда следует коррекция, которая возвращает цены к реальной стоимости. pero que siempre les seguirá una corrección para ajustarlos a la realidad.
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. Las tecnologías de la información duplican su capacidad, calidad/precio, ancho de banda, cada año.
Производительность на единицу стоимости растёт на 40-50%, а это - дефляция цены. En términos calidad/precio eso es un 50 - 40 a 50 por ciento de tasa de deflación.
Но если сейчас построить трубопровод через Аляску, это составит лишь половину его стоимости. Pero si construyésemos el Oleoducto de Alaska hoy, eso es la mitad de lo que costaría el Oleoducto de Alaska.
Таким образом, 20% снижение стоимости доллара сократит покупательскую способность американцев всего на 3%. Por lo tanto, una depreciación del 20% del dólar reduciría el poder de compra de los estadounidenses en sólo un 3%.
И при стоимости порядка миллиона долларов каждая, общая сумма составлит порядка 12 биллионов долларов. Y a un millón de dólares cada una, eso serían aproximadamente 12.000 millones de dólares.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат. Hay que ver con buenos ojos las reducciones que representen un beneficio neto para la sociedad.
Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати]. Y una de las cosas de las cuales me enorgullezco más es este acuerdo para IBM.
В конце того десятилетия Банку Японии причинял беспокойство сильный рост стоимости земли и биржевых курсов. Hacia finales de la década, al BDJ le preocupaba la enorme apreciación de la tierra y las acciones.
В этом случае используется нечто вроде анализа стоимости и эффективности, основанного на субъективном чувстве опасности. Recurren a algo parecido a un análisis costo-beneficio basado en una sensación subjetiva de peligro.
И мы смогли достигнуть стоимости в 10 центов за страницу, когда мы сканировали большие объёмы. Y hubieramos sido capaces de lograr los 10 centavos por página si hubieramos logrado manejar los volumenes.
Эта огромная потеря стоимости вызвала значительное и устойчивое падение потребительского спроса, что привело к росту безработицы. Esta enorme pérdida de riqueza provocó una caída fuerte y sostenida de la demanda de consumo, que ha generado un aumento del desempleo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !