Exemples d'utilisation de "стороны" en russe

<>
На этих выборах Берлускони решил открыть двери правому Национальному альянсу Жанфранко Фини, вместе с которым он создал новую группу "Люди свободы" - единственную партию, объединившуюся с "Северной лигой" Умберто Босси - пытаясь обеспечить поддержку правительства со стороны более сильной и сплоченной партии. En esta elección, Berlusconi decidió abrirle la puerta a la Alianza Nacional de derecha de Gianfranco Fini, con la que fundó un nuevo grupo, Pueblo de la Libertad -el único partido aliado con la Liga del Norte de Umberto Bossi- en un esfuerzo por asegurar que el gobierno esté respaldado por un partido central incluso más fuerte y más cohesivo.
Они разбежались во все стороны. Huyeron en todas direcciones.
С другой стороны, это микроструктура. En el otro extremo del espectro están las microestructuras.
В этом заинтересованы все стороны. Esto está en el interés de todos.
"Как умно со стороны овец!" Podrán pensar:
Мне интересны обе эти стороны. He estado bastante interesado en ambos.
Угроза Китаю со стороны Гонконга La amenaza de Hong Kong para China
С этой стороны имеются обнадеживающие знаки. Hay indicios prometedores en ese frente.
В противном случае пострадают обе стороны. De lo contrario, el dolor sería mutuo.
Как это любезно с вашей стороны Que amable tu
С другой стороны стоят экономические проблемы. El otro se relaciona con la economía.
Угроза со стороны Аль-Каеды - глобальна. La amenaza de Al Qaeda es global.
Детское кресло двигается во все стороны. El asiento está moviéndose por todo el lugar.
Все стороны света ждут, Путешествуй, дочка. Las cuatro esquinas del mundo te miran, así que viaja hija, viaja.
Как это мило с вашей стороны Que amable de ti
С одной стороны это удаленное место. Pero está lejos.
С одной стороны это сильно разочаровывает: En cierto nivel esto es muy frustrante:
Сколько было протестов со стороны рабочих? El "Representante de las Tres Representaciones" se rehusa a responder.
Никто не палит во все стороны. No hay pistolas siendo disparadas.
Это означало паралич правой стороны сердца. Era una falla del corazón derecho.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !