Exemples d'utilisation de "страдающими" en russe

<>
и должны приниматься меры, а иначе Китай и Индия будут странами, сильнее всех страдающими от изменения климата. y qué acciones deben tomarse, de otro modo China e India serán los países que más sufrirán con el cambio climático.
Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть. Pero la compasión es totalmente superflua porque las personas con discapacidad no son seres abandonados que sufran y de los que debamos tener compasión.
Но стратегия Буша страдает непоследовательностью. Pero la estrategia de Bush sufre de serias inconsistencias.
Она страдает от заразной болезни. Ella padece una enfermedad contagiosa.
Новые лидеры Ливии страдают от чего-то более худшего, чем проволочки. Los nuevos dirigentes de Libia adolecen de algo más que de dilación.
Новые страдания палестинцев каждый день служат укором небесам. Todos los días, una nueva pena de los palestinos clama al cielo.
Женщины страдают от такого заболевания. Las mujeres sufren de eso.
Он страдает от потери памяти. Él padece pérdida de memoria.
Государственные программы для удовлетворения этих потребностей страдают от коррупции (по некоторым оценкам, 50-70% всех расходов на улучшение благополучия бедноты в Индии украдены) и неспособны предоставить качественные услуги. Los programas estatales encaminados a atender esas necesidades adolecen de una corrupción abrumadora (según algunos cálculos, en la India entre el 50 y el 70 por ciento de todo el gasto en pro del bienestar social es objeto de robo) y no pueden prestar servicios de calidad.
Арчи и сам страдал от болезни. Archie mismo estaba sufriendo esa misma enfermedad.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов. NUEVA YORK - El euro padece deficiencias estructurales.
Ясно, что Пациент Б страдал больше. Evidentemente, el paciente B sufrió más.
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. El suyo es un destino perennemente padecido por los intelectuales.
Возможно, наши родители страдали от депрессии. Tal vez nuestros padres sufrieron de depresión.
страдают нарушением слуха, вызванным шумом в результате злоупотребления наушниками. padece trastornos auditivos a causa del ruido por uso indebido de auriculares.
Им знакомы страдания - физические и психические. Pueden sufrir tanto física como mentalmente.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития. Se estima que uno de cada 6 niños, esto es uno de cada seis niños, padece algún trastorno de desarrollo.
Мы хотим заставить страдать этих злодеев. Queremos que esos malhechores sufran.
Другие высокопоставленные ливийские чиновники страдают от того же управленческого оцепенения. Otros funcionarios superiores libios padecen el mismo letargo directivo.
В результате, средние значения скрывают страдания людей. Como resultado, tras los promedios la gente con frecuencia sufre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !