Exemples d'utilisation de "странами" en russe

<>
Что же с другими странами? ¿Qué hay de los otros países?
Между странами Африки существуют огромные различия. Hay una inmensa diferencia entre los países de África.
Различия между странами тоже очень велики. Y también tienen grandes diferencias dentro de los países.
Различия между африканскими странами слишком огромны. Las diferencias entre los países africanos son demasiado grandes.
Отношения между соседними странами медленно смягчились. Las relaciones entre los países vecinos se ablandaron lentamente.
объединение всех квот МВФ всеми странами еврозоны. la unificación de las cuotas al FMI de todos los países de la eurozona.
Это проблема между южноамериканской и центральноамериканской странами. Es un problema entre un país sudamericano y uno centroamericano.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. China ha firmado acuerdos militares con muchos países en la región.
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Primero, terminaremos las negociaciones con hasta diez países:
Эти усредненные показатели маскируют сильнейшие различия между странами. Estas cifras promedio ocultan las marcadas diferencias entre los países.
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. Las diferencias entre los países musulmanes árabes y no árabes son notables.
Такие опасения отнюдь не ограничиваются малыми странами Европы. Estos temores no están, por cierto, limitados a los países pequeños de Europa.
И мы увидим, что произойдет с этими странами. Y podemos ver qué sucederá entre estos países.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами. También reduciría la creciente desigualdad entre los países ricos y los pobres.
Американские компании также не могут конкурировать с этими странами. Las empresas norteamericanas tampoco pueden competir con estos países.
Разрыв между странами Северной Европы и США наиболее впечатляющий. Los desfases entre los países de la Europa septentrional y los Estados Unidos son los más reveladores.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами. Los acuerdos bilaterales son una de las bases para mejorar los vínculos de amistad entre países.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал: Rechazando la idea de una alianza sagrada entre los dos países, al-Khatib dijo:
Таким образом мы заключили договора с 50-ю различными странами. Así que primero llegamos a acuerdos con 50 países diferentes.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: Los esfuerzos por restringir el movimiento de la gente entre países dejan al descubierto la parte más vulnerable de la globalización:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !