Exemples d'utilisation de "строить на песке" en russe
В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
De hecho, la exigencia de suspender los asentamientos no es más que un llamado a las armas para que un amplio grupo de israelíes y sus seguidores construyan en tierras palestinas robadas.
В Анголе народ Чокве рисует линии на песке, и это то, что немецкий математик Эйлер назвал "граф";
En Angola la etnia chokwe dibuja líneas en la arena y es lo que el matemático alemán Euler llamó un grafo;
Вы можете встретить её и на Восточном Берегу, и на Западном, и часто символы очень хорошо сохранены, так что каждый из этих символов имеет четыре бита - это четырёхбитное бинарное слово - вы рисуете эти линии на песке наугад, а затем считаете их, и если это нечётное число, вы записываете один штрих, а если это чётное число, то записываете два штриха.
Lo pueden encontrar en la costa este y en la costa oeste, y usualmente los símbolos están muy bien preservados, así que cada uno de estos símbolos tiene cuatro bits - es una palabra binaria de cuatro bits - uno dibuja esta líneas aleatoriamente sobre la arena, y luego cuenta, y si es un número impar, uno dibuja un trazo, y si es un número par, uno dibuja dos trazos.
Я пошла побродить по пляжу и наблюдала за рыбаками, сворачивающими на песке свои сети.
Fui a caminar por la playa, observando cómo los pescadores anidaban sus redes sobre promontorios de arena.
Самый комплексный пример алгоритмического подхода к фракталам, из тех что я нашёл, был на самом деле не в геометрии, а в символическом коде, и это было гадание на песке в Бамане.
El ejemplo más complejo que encontré de una aproximación algorítmica a los fractales en realidad no fue en geometría, sino en un código simbólico, y esto fue la adivinación bahmani en arena.
Это открытое заявление, без каких-либо явных средств для достижения цели, которую оно наметило, сделало многое для подпитки военной эскалации и роста числа погибших в Сирии, в то же время неоднократно вынуждая США защищать свой "авторитет" рядом с линией на песке, которую им не стоило проводить.
Esa simple declaración, sin medio claro alguno para lograr el objetivo que anunciaba, ha contribuido mucho a intensificar la escalada militar y a aumentar el número de víctimas mortales en Siria, al tiempo que obligaba a los EE.UU. a defender repetidas veces su "crédito" frente a una línea en la arena que no debería haber trazado.
"Красные линии" в Израиле имеют способность мутировать в линии, проведенные на песке, которые затем становятся незаметными при малейшем дуновении ветра.
Las "líneas rojas" en Israel tienen una manera de mutarse y convertirse en líneas dibujadas en la arena, que luego se tornan en invisibles ante el menor viento.
Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке.
Pero si miramos estas afirmaciones con mayor detenimiento, veremos que no son más que castillos de arena.
Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта.
Ya saben, palabras sencillas se pierden en las arenas movedizas de la experiencia.
Я сказал, что Лайнус ошибается, борьба продолжается, и надо немедленно начать строить модели.
Bueno, les dije que Linus estaba equivocado y que seguíamos en el juego y que debían comenzar inmediatamente a hacer modelos.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха.
No podríamos trazar una meta y subir esa escalera de la popularidad, del éxito.
И оно закрепляется в песке, надувая шар на конце ствола.
Y se ancla a la arena inflando un globo al final de su tronco.
Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, того, как принимать на себя ответственность за выращивание своих продуктов питания, как строить здания из местных материалов, как самим вырабатывать энергию и т.п.
Durante mucho tiempo, mi trabajo ha estado involucrado con la educación, enseñando a la gente habilidades prácticas para la sustentabilidad en como tomar responsabilidad para cultivar algunos de sus propios alimentos, cómo construir edificios usando materiales locales, cómo generar su propia energía, y cosas por el estilo.
Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
Vive en la arena y atrapa cosas que pasan por encima.
Что хорошего в том, что строить дома без выброса парниковых газов, по энергосберегающим технологиям, когда для этого архитектурного чуда используется труд не сочетающийся с этическими нормами?
¿Qué tiene de bueno construir un complejo con cero emisiones, eficiente energéticamente, si el trabajo que produce esta gema arquitectónica es inmoral en el mejor de los casos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité