Exemples d'utilisation de "структурное" en russe
Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда.
La princesa Diana anuncia en la TV que las minas terrestres forman una barrera estructural a cualquier desarrollo, lo cual es cierto.
Такое крайнее проявление идеологии свободного рынка, также называемое "структурное регулирование", шло вразрез с практическими уроками успешного развития Китая и остальной Азии.
Esta ideología extrema de libre mercado, también llamada "ajuste estructural", iba en dirección contraria a las lecciones prácticas de los éxitos del desarrollo de China y el resto de Asia.
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения:
Hay explicaciones estructurales e infraestructurales:
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии;
las reformas estructurales y la autoridad de resolución están reduciendo los subsidios;
замедленная финансовая консолидация и запаздывающие структурные реформы.
una atrasada consolidación fiscal y reformas estructurales rezagadas.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
Ese cambio estructural tiene una importancia práctica enorme.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
NUEVA YORK - El euro padece deficiencias estructurales.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства.
Creemos que crea un hermoso arte estructural.
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны.
El defecto original de las elecciones de 2009 fue estructural.
Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда.
Pero además en los mercados del trabajo están pesando problemas estructurales de más largo plazo.
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.
En esa atmósfera, no es probable que se hagan reformas estructurales progresistas.
Нет никакого структурного различия между ними и их конкурентами.
No hay nada que los distinga, estructuralmente, de sus competidores.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы.
Dada esta debilidad estructural, la idea de una nueva Guerra Fría es engañosa.
Во-вторых, домашняя динамика делевереджа ухудшает другие структурные проблемы.
En segundo lugar, la dinámica de desapalancamiento interno agrava otros obstáculos estructurales.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям.
Cada vez más, se ve a la globalización como una alternativa a la complejidad estructural interna.
Тем временем, в стране распространяется страх перед структурным упадком.
Mientras tanto, los temores de un descenso estructural invaden al país.
создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту.
Japón tenía que suprimir "los impedimentos estructurales" a las importaciones.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Los países aún necesitarían emprender reformas estructurales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité