Exemples d'utilisation de "существующее" en russe avec la traduction "existente"

<>
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом. Resulta difícil exagerar el extraño sentimiento existente en Occidente y que podríamos llamar romanticismo palestino.
Большинство других - по крайней мере - потребовали бы создать коалиционное правительство, чтобы отразить существующее разнообразие мнений. En la mayoría de las demás naciones se exigiría, como mínimo, un gobierno de coalición para reflejar la diversidad de visiones existente.
За исключением нескольких гениев, экономисты формируют свои предположения, чтобы подстроиться под существующее положение дел, а затем инвестируют их под видом непоколебимой правды. Dejando de lado a unos pocos genios, los economistas adaptan sus suposiciones para que se adecuen a los estados de situación existentes, y luego les adjudican un aura de verdad permanente.
Тяжело создать новое значение существующему знаку. Pero es difícil crear un nuevo significado para una señal existente.
Вскоре новые экономические проблемы прибавились к существующим: Pronto surgieron nuevos problemas económicos que se sumaron a los ya existentes:
Главное - приспособить для этих целей существующую инфраструктуру. La clave consiste en aprovechar la infraestructura existente.
Их единственной общей целью является свержение существующего режима. Su único objetivo común es el de derrocar el régimen existente.
Мы можем это сделать с существующей политической системой. Podemos hacerlo con las estructuras políticas existentes.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. De hecho fueron bloqueados para que formaran un partido bajo la reglamentación política existente allí.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома. Podrían tratar de aumentar la capacidad haciendo ampliaciones en todos los edificios existentes.
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр. Ocarine of time 3D" eran adaptaciones de títulos existentes.
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями. La armonización existente entre deseos, recursos y tecnología de producción se deteriora.
4Shbab был основан как альтернатива существующим арабским музыкальным каналам. 4Shbab se estableció como alternativa a los canales de música árabes ya existentes.
Во-вторых, крайне важно различать существующих и потенциальных террористов. En segundo lugar, es esencial hacer una distinción entre los terroristas existentes y los potenciales.
Мы уже предотвращаем миллионы смертей при помощи существующих вакцин. Ya estamos evitando millones de muertes con las vacunas existentes.
На каждую существующую проблему у кого-то есть идея. Para cada problema existente alguien tiene la respuesta.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. El fondo no reemplazaría las leyes de patentes existentes, sino que ofrecería una alternativa a ellas.
Существующий город выглядит так, а так будет выглядеть новый город. Y así esta es la ciudad existente, y esta es la nueva ciudad.
энергия запасается в химическом топливе, несовместимом с существующими энергетическими системами. y la energía se almacena en combustibles químicos que son incompatibles con los sistemas energéticos existentes.
И этот феномен накопления уже существующих ссылок характерен для блогосферы, Y ese fenómeno, ese fenómeno, de vincular los links ya existentes es una característica de la blogsfera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !