Exemples d'utilisation de "схемы" en russe avec la traduction "plan"
Каковы шансы принятия подобной схемы сегодня?
¿Cuáles son las posibilidades de adoptar un plan de este tipo hoy?
Технологии, необходимые для развития такой схемы, существуют.
La tecnología necesaria para un plan semejante ya existe.
например, выбор пенсионного плана или схемы медицинского обеспечения.
elegir un plan de pensión o de salud, por ejemplo.
Безусловно, если подобные схемы будут применяться, молодые люди должны будут проявлять бoльшую активность.
Por supuesto, los jóvenes deben ser proactivos si se desea que estos planes sean eficaces.
финансовая выгода появится только, когда частные схемы возьмут на себя пенсионные обязательства у государственных систем.
los beneficios fiscales no aparecen hasta que los planes privados empiezan a hacerse cargo de las obligaciones de los sistemas gestionados por el Estado.
Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.
En aquel entonces, los participantes de los mercados financieros tenían que elaborar planes fantásticos y contorsiones inauditas para disfrazar los pagos de intereses.
Хотя в настоящее время существуют другие приоритеты, МВФ было бы полезно заново изучить счёт замещения СПЗ и аналогичные схемы.
Si bien hoy en día existen otras prioridades, sería útil que el FMI estudiara nuevamente una cuenta de sustitución de DEG y planes similares.
длинные очереди автомобилей на бензозаправочных станциях, люди, которые едут на работу на велосипедах, воскресенья без газа и другие схемы нормирования.
largas colas de coches en las estaciones de servicio, personas que iban a trabajar en bicicleta, domingos con las gasolineras cerradas y otros planes de racionamiento.
Возьмите пенсионную реформу, которая стремится сократить размах государственных систем "плати по мере получения" и расширить частные, финансируемые в полном объеме, схемы.
Tomemos la reforma de las pensiones, encaminada a reducir el alcance de los sistemas de pago con cargo a los ingresos corrientes y gestionados por el Estado y ampliar los planes privados y con financiación completa.
Союзник Сильвио Берлускони в правительстве, Lega Nord ("Северная Лига"), постоянно создает схемы, которые приводят в замешательство национальное правительство угрозами концепции национального единства.
La Lega Nord ("Liga Norte"), aliada de Silvio Berlusconi en el Gobierno, está ideando constantemente planes para poner en apuros al gobierno nacional con amenazas al concepto de unidad nacional.
Колумбия, вместо определенной страховой схемы, создала условия для нового класса страховщиков, которые могут конкурировать за получение клиентов и новый механизм их финансирования.
En lugar de un plan de seguro específico, Colombia creó condiciones para que una nueva clase de aseguradoras compitan por los clientes y un nuevo mecanismo para financiarlas.
Более гибкие пенсионные схемы, законодательные реформы, а также информационные и образовательные кампании, нацеленные на изменение стереотипов по отношению к пожилым рабочим, позволит людям работать дольше.
Se podría permitir que las personas trabajen hasta una mayor edad, a través de planes de pensiones más flexibles, reformas legales y campañas de educación y en los medios para cambiar las percepciones de los empleadores acerca de los trabajadores mayores.
И, как я предположил выше, все схемы, направленные на ослабление бремени работы и увеличение количества отдыха, рискуют стать жертвой нашего гения, придумывать новые бедствия на нашу голову.
Y, como ya he sugerido anteriormente, todos los planes destinados a aliviar la carga de trabajo y aumentar la cantidad del tiempo de ocio corren el riesgo de fracasar ante nuestra gran habilidad para conjurar nuevos desastres.
Сейчас там есть схемы с кредитками и программы накопления миль, премиальные купоны и всяческие программы лояльности, которые на самом деле используют игровые динамики, и, таким образом, создают "игровой слой";
Hay planes de tarjetas de crédito y programas de millas de aerolíneas y tarjetas de descuento y todos estos programas de fidelización que realmente usan dinámica de juego y en realidad están construyendo la capa de juego;
Уже (сейчас) не секрет, что до сих пор они работали как хитроумные компенсационные схемы, маскируя вероятности событий (так называемых черных лебедей) с малыми рисками и большим воздействием и извлекая выгоду из бесплатной поддержки в виде безусловных государственных гарантий.
(Ya) no es un secreto que han funcionado hasta ahora como grandes y complejos planes de remuneración, que han ocultado las probabilidades de acontecimientos imprevistos que representan poco riesgo, pero tienen grandes repercusiones, y se han beneficiado del parapeto gratuito de las garantías públicas implícitas.
После провала ее империалистической схемы процветания Великой Восточной Азии 1930-х годов (которая содержала компонент мягкой силы анти-европейской пропаганды) и поражения во второй мировой войне, Япония приняла стратегию, которая свела к минимуму военную мощь и стала полагаться на стратегический альянс с США.
Después del fracaso de su plan imperialista de Mayor Coprosperidad en el Este de Asia de los años 1930 (que tenía un componente de poder blando de propaganda antieuropea) y su derrota en la Segunda Guerra Mundial, Japón viró hacia una estrategia que minimizó el poder militar y se basó en la alianza estratégica con Estados Unidos.
Согласно ее собственной информации, цель схемы Еврокомиссии по торговле квотами на выброс парниковых газов (ЕС-ETS) заключается в том, чтобы помочь странам в осуществлении их обязательств по Киотскому протоколу на 2010 год с помощью рыночных инструментов, которые поощряли бы уменьшение компаниями выброс CO2.
Según su propia información, el objetivo del Plan de la Unión Europea de Comercio de los Derechos de Emisión es el de ayudar a los países a cumplir con sus objetivos para 2010 con arreglo al Protocolo de Kyoto utilizando los instrumentos del mercado con vistas a alentar a las empresas a reducir sus emisiones de CO2.
Схема торговли углеродом, которую он установил, породила множество злоупотреблений.
El plan de transacciones de emisiones de carbono que estableció dio pie para muchos abusos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité