Exemples d'utilisation de "считает" en russe

<>
Ну а кто их считает? ¿A quién le interesa contarlas?
Кто считает, что это зеленый? ¿Cuántos piensan que es el verde?
Но Кен считает её очаровательной и обворожительной. Pero Ken piensa que ella es adorable y encantadora.
Первое считает, что жизнь бывает только раз. Una sostiene que esta vida es la única.
Дэвид Аттенбороу считает этот факт достойным внимания. David Attenborough piensa que es significativo.
Запад считает эту злость признаком столкновения цивилизаций: Occidente piensa que esta rabia es el signo de algún choque de civilizaciones:
Кто из вас считает уязвимость и слабость синонимами? ¿Cuántos piensan que vulnerabilidad y debilidad son sinónimos?
Я спросил у переводчицы, почему бабушка считает, что умирает. Así que le pregunté a la traductora por qué pensaba la abuela que estaba muriendo.
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом. Para Paclík es tan inaceptable ver a Pelta sentado en el sillón presidencial.
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными. La administración Bush parece pensar que las amenazas militares son más graves.
Н-да, не думаю,что Макс считает меня клевой. Vaya, dudo que esté en la lista de los mejores de Max.
Кто из вас считает, что в мире больше мужчин? ¿Cuántos piensan que hay más hombres en el mundo?
На этот раз она считает, что перед ней сахарная пудра. Ahora ella piensa que el polvo es azúcar.
Это то, что мозг считает позитивным и важным для вас. Es lo que el cebrero mismo ve como positivo e importante para usted.
Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой. Y cuando la ve en persona dice que es una impostora.
Давайте подумаем о том, что наука считает самым вероятным исходом. Pero piensen en lo que nos dice la ciencia que probablemente ocurra.
Рубен Наваретте считает, что мексиканцы американского происхождения разрываются между двумя культурами. Navarrette comenta que los mexicano-estadounidenses se encuentran atrapados entre dos mundos.
Мирволд считает, что динозавров, щёлкавших хвостами, интересовала любовь, а не война. Myhrvold piensa que los dinosaurios que restallaban las colas estaban interesados en el amor, no en la guerra.
Саркози считает, что французы настроены не против американцев, а только против Буша. Para Sarkozy, los franceses no son antiestadounidenses, sino sencillamente anti-Bush.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях? Pero, ¿por qué le resulta tan difícil a Europa explotar las TI para usos productivos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !