Exemples d'utilisation de "считают" en russe avec la traduction "considerar"

<>
Их все еще считают людьми? ¿Se los sigue considerando humanos?
Его считают величайшим искателем волн в мире. Se le considera también el mayor buscador de olas del mundo.
Но Соединенные Штаты считают, что даже этого недостаточно. No obstante, los EU consideran que ni siquiera esto es suficiente.
Местных чиновников часто считают героями, а не угнетателями. A los funcionarios locales frecuentemente se les considera héroes, no opresores.
Слишком многие из нас считают, что он невозможен. "Hay demasiados entre nosotros que la consideran imposible.
большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие. lo que los europeos consideran importante es su ausencia.
Они считают, что мы раскачиваем лодку, и понятно почему. Consideran que estamos creando problemas, y pueden entender porqué.
Некоторые американские аналитики считают морскую стратегию Китая открыто агрессивной. Algunos analistas de defensa norteamericanos consideran que la estrategia marítima de China es claramente agresiva.
Многие считают Фолклендскую войну 1982 года апогеем ее патриотизма. Muchos consideran la guerra de Malvinas en 1982 como el apogeo de su patriotismo.
Подорваны основополагающие ценности, которые американцы считают главными для своей нации. Se revirtieron los valores que los norteamericanos consideran centrales a su identidad.
Они также считают, что женщины-мусульманки должны обязательно носить чадру. Igualmente, la pañoleta que cubre la cabeza de las mujeres musulmanas se considera un requisito.
Они считают государство мягким, потворствующим меньшинствам, вследствие неуместного западного секуляризма. Consideran que el Estado es blando y que complace a las minorías por un inapropiado secularismo occidentalizado.
Доля европейцев, которые считают, что ЕС - "это хорошо", неуклонно снижается. El porcentaje de europeos que consideran que la UE es "algo bueno" está disminuyendo constantemente.
И тем не менее наши лидеры считают эти темы запретными. No obstante, nuestros líderes consideran que estos temas son tabú.
68% американцев считают, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности. El 68% de los estadounidenses consideran que la actividad humana es responsable del calentamiento global.
Люди только тогда становятся "заключёнными", когда они сами себя считают таковыми. Y dijo que las personas sólo son prisioneros si así se consideran.
Потому что они считают, что это, наоборот, в интересах безопасности Великобритании. Porque ellos consideran esto contrario al interés de seguridad de la gente de la Gran Bretaña.
Многие считают, что север и юг Бразилии как два разных государства. Muchos consideran el Norte y el Sur brasileros como dos países distintos.
Когда их вообще принимают во внимание, их считают неизбежной ценой прогресса. Cuando se les llega a considerar, se juzga que son el precio inevitable del progreso.
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами. Algunos consideran que eso es injusto porque permite que las universidades y la industria se apropien por completo de los tejidos donados por los pacientes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !