Exemples d'utilisation de "так называемый" en russe avec la traduction "llamado"

<>
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. Este es el llamado complejo de Edipo de Freud.
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино. Uno de los argumentos para la Guerra de Vietnam fue la llamada teoría del dominó.
Хорошим примером является так называемый "вашингтонский консенсус", господствовавший до недавнего финансового кризиса. El llamado "Consenso de Washington" que prevalecía antes de la reciente crisis financiera era un buen ejemplo.
Он создал так называемый Open Graph, который знает всё о наших связях. Han creado esta cosa llamada Grafo Abierto y poseen todas nuestras conexiones.
Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона. Las llamadas "expediciones de pesca" -una búsqueda indiscriminada con red de arrastre por las cuentas bancarias- siguen estando fuera de los límites.
Например, при утолении боли, если достаточно верить, в теле наблюдается ощутимый эффект, так называемый эффект плацебо. para el manejo del dolor, por ejemplo, si se lo creen lo suficiente, hay un efecto medible en el cuerpo, llamado el efecto placebo.
Уходящий мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг работал неустанно, чтобы реализовать новый план устойчивого развития (так называемый PlaNYC). El alcalde saliente de la Ciudad de Nueva York, Michael Bloomberg, trabajó incansablemente para aplicar un nuevo plan de sostenibilidad (llamado PlaNYC).
Первая администрация Джорджа В. Буша, возможно, была права, что отказалась подписать так называемый "Киотский Протокол", хотя и по неправильным причинам. La primera administración de George W. Bush probablemente hizo lo correcto cuando se negó a firmar el llamado "Protocolo de Kyoto", aunque por las razones equivocadas.
Всеобъемлющее предложение по урегулированию статуса Косово (так называемый "план Ахтисаари"), который предусматривает международный контроль над независимостью Косово, постепенно претворяется в жизнь. La Propuesta Integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (el llamado "Plan Ahtisaari"), que establece la supervisión internacional de la independencia de Kosovo, se está implementando gradualmente.
Так называемый вирус "love bug virus", который запустили на Филлипинах в 2000 году, предположительно привел к убыткам в миллиарды долларов США. Se calcula que el virus llamado love bug, lanzado en las Filipinas en 2000, ha costado miles de millones de dólares en daños.
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию - так называемый рефлекс Лазаря. Ahora en una de estas personas con muerte cerebral si disparas en el punto correcto en ocasiones verán algo que es un reflejo llamado el reflejo de Lázaro.
Вдохновители кампаний по защите окружающей среды используют для доказательства своей точки зрения так называемый "экологический след" - количество площади планеты, необходимое одному человеку. Los ambientalistas utilizan la llamada "huella ecológica" -qué superficie requiere cada uno de nosotros del planeta- para defender su postura.
В последние годы так называемый "Вашингтонский консенсус" при поддержке МВФ и Международного банка реконструкции и развития возлагал надежду на самокорректирующийся характер финансовых рынков. En años recientes, el llamado "consenso de Washington", según lo siguen el FMI y el Banco Mundial, ha depositado su fe en la naturaleza autocorrectiva de los mercados financieros.
Благодаря данному стремлению неуместная критика Швейцарии и её правовой системы, а также различные угрозы занести Швейцарию в так называемый "чёрный список" должны прекратиться. Tras este compromiso, toda crítica inapropiada de Suiza y su sistema legal, y también las varias amenazas de poner a Suiza en una llamada "lista negra", deberían terminar.
Так называемый "спутниковый шок" убедил Америку и Запад в необходимости радикального реформирования научного образования, в особенности того, что касается найма, подготовки и удержания преподавателей. El llamado "shock del Sputnik" convenció a Estados Unidos y a Occidente de la necesidad de una reforma radical de la educación científica, sobre todo en cuanto a la contratación, capacitación y retención de maestros.
На протяжении 25 лет так называемый "Вашингтонский консенсус", содержащий меры, направленные на расширение роли рынков и ограничение роли государства, доминировал в политике экономического развития. Durante los veinticinco últimos años, el llamado "consenso de Washington", que comprende medidas encaminadas a ampliar el papel de los mercados y limitar el del Estado, ha predominado en la política de desarrollo económico.
Он сказал, что неспособность конгресса принять соглашение по бюджету и возникший в результате так называемый секвестр инициируют всеобщее сокращение на 23% и прекращение многих новых проектов. Dijo que el fracaso del Congreso para llegar a un acuerdo sobre el presupuesto y su consecuencia, el llamado "secuestro", darían lugar a un 23 por ciento de reducciones globales y un alto a muchos proyectos nuevos.
Тех, о ком забыли в ходе предыдущего экономического подъема - так называемый "миллиард на дне", живущий на менее $1 в день - необходимо привести в следующую экономическую эру. Los que ya estaban rezagados como consecuencia del auge previo -los llamados "mil millones de la parte inferior", que viven con menos de 1 dólar por día- deben ser reincorporados en la próxima era económica.
Фактически, налог на операции с иностранной валютой - так называемый "налог Тобина", рекомендованный покойным лауреатом Нобелевской премии экономистом Джеймсом Тобином - может быть самым простым способом осуществить это. En realidad, la forma más simple de manejar este tema sería un impuesto a las transacciones en monedas extranjeras, el llamado "impuesto Tobin" por el cual abogó el ya fallecido Premio Nobel de Economía James Tobin.
Непредсказуемым явлением является все более беспощадная война между пакистанским государством и Исламскими боевиками, которые фактически установили независимое государство - так называемый "Аль Каидастан" - растянувшееся вдоль Пакистано-Афганской границы. La carta peliaguda es la guerra cada vez más feroz entre el Estado paquistaní y los militantes islámicos, que han establecido un Estado independiente de facto -un llamado "Al Qaedastán"- a caballo de la frontera entre el Pakistán y el Afganistán.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !