Exemples d'utilisation de "такое" en russe
и пришлось нанять охранника и все такое.
.y tuvimos que contratar un guardia de seguridad y todo eso.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila.
Вы думаете - режиссёр должен быть лидером, капитаном корабля и всё такое прочее.
Pueden pensar que un director tiene que ser un líder, líder de, capitán del barco, y todo eso.
Взаимодействие с ним такое же, как и с реальными объектами в реальных контейнерах.
La relación es la misma que con objetos del mundo real en un contenedor del mundo real.
Потому что им нужно держать руку на сердце во время клятвы и все такое.
Ya que lo tienen que hacer con la mano sobre el corazón y todo eso.
Такое же изменение в мышлении можно увидеть и в других развивающихся азиатских экономиках.
Se ve el mismo cambio de mentalidad en otras economías asiáticas en ascenso.
Конечно, есть освобождающая сила, которая делает возможным публикации и всё сопутствующее, стандарты и всё такое.
Por supuesto, también es una gran fuerza liberadora que hace posible publicaciones y todo eso, estándares y demás.
Вам также наверное интересно будет узнать, что мышь имеет примерно такое же количество генов.
También podrían estar interesados en saber que un ratón tiene la misma cantidad de genes.
И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения.
Y le cuentan lo que estuvimos hablando, sobre la revolución de la información y todo eso - incluso tarareando algunas partes de nuestro tema:
Опять же, облако из пикселей - это такое же облако, как и настоящее, состоящее из частиц.
La nube es una nube, de nuevo, hecha de píxeles de la misma manera que la nube real es una nube de partículas.
и внизу у нас была вся эта техносфера, как мы её называли, Там находились насосы, и перегородки, цистерны с водой, системы очистки воздуха и всё такое.
Y por debajo, lo que llamábamos la tecnoesfera Donde estaban todas las bombas, válvulas y tanques de agua con administradores de aire, y todo eso.
Точно такое же преобразование, вероятно, произойдет и в Палестине, но пока оно еще не произошло.
Es probable que en Palestina se dé exactamente la misma transición, pero aún no sucede.
Поэтому я решил, что при таком раскладе мне лучше продолжать, пока не потеряю сознание - по крайней мере меня вытащат, начнут приводить в себя и всё такое прочее.
Así que, me convencí de que era mejor luchar y quedarme ahí hasta desmayarme, y así al menos tendrían que sacarme y atenderme y todo eso.
Такое же падение цен на жилую недвижимость может произойти во многих городах во всём мире.
El mismo tipo de erosión de los precios de la vivienda podría darse en muchas ciudades del mundo.
А я рисовал и писал картины, изображал инопланетных существ, инопланетные миры, роботов, космические корабли и всё такое.
Por lo que, mi respuesta a esto fue pintar, dibujar extraterrestres y sus mundos, robots, naves espaciales, todo eso.
Однако, когда мы сталкиваемся с настоящим пациентом на операционном столе, а это такое же рассечение в области шеи -
Sin embargo, cuando tienes un paciente real en la mesa, esta es la misma disección de cuello.
Поэтому можно уделить такое же внимание, использовать ту же технику для гамбургера, как и для более причудливого блюда.
Así, uno puede prodigarle el mismo esmero, la misma técnica, a una hamburguesa que a cualquier otro plato mucho más elegante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité