Exemples d'utilisation de "терять" en russe
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру.
Otros, como yo, sostenemos que no debemos perder la fe.
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять.
Alguien que ha visto la muerte de un único hijo ahora no tiene nada que perder.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Desde 1980, sin embargo, el dólar ha perdido terreno.
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск.
Odiamos perder cosas, aún cuando no implique riesgo.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Bueno, las neuronas, como los árboles, pueden tener nuevas ramas y perder otras.
Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду.
En la cual pierdo para poder ganar la batalla que ahora lucho.
И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только.
Y empezamos a perder esas señales, culturales y de otra índole, como los adultos.
Видите, уровень океанов поднимается, и когда они наползут на города, я начну терять города.
Puedes ver los niveles oceánicos elevándose e invadiendo las ciudades, Comienzo a perder ciudades.
Банку с недостаточной маржей и ограниченной ответственностью особо терять нечего, поэтому он будет склонен рисковать;
Un banco que opera con márgenes estrechos y responsabilidad limitada no tiene mucho que perder, de modo que tenderá a correr riesgos.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
Los dos tienen mucho que perder si el conflicto del Oriente Próximo estalla en violencia abierta.
Но не следует терять из-за них сон, т.к. они несовершенны и чрезвычайно ненадёжны.
Pero no deberíamos perder el sueño por eso, porque son deficientes y, en definitiva, insostenibles.
Страх подпитывает сам себя, и прогноз того, что ценные бумаги будут продолжать терять стоимость, становится самореализуемым.
El temor se alimenta a sí mismo y la predicción de que las acciones perderán valor se cumple a sí misma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité