Exemples d'utilisation de "торговли" en russe
Любой запрет на ее использование должен быть устранен, чтобы аннулировать границы как препятствия для торговли и инвестиций.
Cualquier prohibición de su uso debería ser eliminada para que las fronteras se volvieran irrelevantes cuando se trata de intercambio comercial y de inversión.
Угрозы для мировой торговли многолики.
Las amenazas al comercio mundial vienen disfrazadas de muchos modos.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Los círculos de tráfico humano tienden a evitar Suecia, porque el negocio allí se les ha echado a perder.
Наши грузоперевозчики, - а это 5000 грузовиков, причем большинством из них владеют семьи - очень сильно зависят от этой торговли.
Nuestra industria del transporte terrestre (5000 camiones, la mayoría de propiedad familiar) depende en gran medida de este intercambio comercial.
В настоящее время ЕС ведет переговоры о либерализации торговли со всеми региональными блоками Латинской Америки:
En la actualidad, la UE se encuentra negociando acuerdos de liberalización comercial con todos los bloques regionales de América Latina:
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность.
Por otra parte, en la era de la globalización las regiones en las que el intercambio comercial interno supera al externo tienen mejores perspectivas económicas y una mayor cohesión social.
Сторонники свободной торговли находятся в смятении.
Los partidarios del libre comercio están consternados.
Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
Cómo va Afganistán a proveer un ingreso alternativo a las muchas personas que se ganan la vida con el negocio de las drogas?
В октябрьском "Обзоре мировой экономики" Международного валютного фонда объявлено, что "сильная государственная политика способствовала быстрому восстановлению промышленного производства, мировой торговли и розничных продаж".
"Las fuertes políticas públicas han generado una recuperación de la producción industrial, el intercambio comercial global y las ventas al consumidorampquot;.
Поэтому Япония сейчас выступает против второго ITA, которое, как опасается она, приведёт к дальнейшему ослаблению политической поддержки широкомасштабной либерализации торговли.
Así, ahora Japón se opone a negociar un segundo ATI, el cual piensa debilitará todavía más el apoyo político para la plena apertura comercial.
Интересы торговли нередко берут верх над правами человека, и правительства, особенно в Европе, часто не хотят рисковать выгодными контрактами, когда правительства, нарушающие права человека, мстят за критику в свой адрес.
El intercambio comercial a menudo aventaja a los derechos humanos y muchas veces los gobiernos, especialmente en Europa, están poco dispuestos a poner en peligro sus lucrativos contactos porque otros gobiernos que violan los derechos humanos toman represalias al ser criticados.
Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства,
Esta es la dirección de Comercio e Inversión del R.U.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию;
un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo;
Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились:
Los términos de comercio internacional de los países en desarrollo han empeorado:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité