Exemples d'utilisation de "трудности" en russe
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности.
Y es por eso que MIN está metido en los problemas en los que están metidos.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Esas penalidades económicas resultan intensificadas por la tensión social.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни.
Estamos increíblemente acostumbrados a no enfrentar en cierto sentido, las duras realidades de la vida.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
Existe una complicación adicional con relación a las aspiraciones nucleares de Corea del Norte.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют.
Lo que se dificulta en nuestra toma de decisión es cuando estas dos reglas entran en conflicto.
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности.
si es importante, hay que actuar, por difícil que sea el asunto.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
De hecho, sus reservas internas de fe le permitieron superar todas las penalidades.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Según cabe presumir, la verdadera limitación reside en el lado de la inversión.
Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира.
Los países más pobres del mundo se enfrentan a los peores apuros cuando el comercio pierde dinamismo.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами.
Así, China deja patente dramáticamente tanto el potencial como los desafíos de trabajar con reglas.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Este último, sin embargo, debería estar dispuesto a compartir la carga con nosotros.
Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности.
La situación problemática empieza a afectar también a Austria, Holanda, Francia, Bélgica, etc.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité