Exemples d'utilisation de "тут же" en russe
Вот я начинаю с визуального слоя, и тут же задаю вопрос:
Por ejemplo aquí, empezamos con una ilustración, e inmediatamente hacemos la pregunta:
Но будучи человеком, он тут же думает о своей следующей жалобе.
Pero, siendo humano, está inmediatamente pensando en su siguiente queja.
Де Голль был в Коломбэ, но тут же вернулся в Париж.
De Gaulle estaba en Colombey pero regresó inmediatamente a Paris.
Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю.
Esto sucede 160 veces por segundo, y si algo falla en este proceso, Rezero inmediatamente cae al suelo.
Тут же кто-то пошёл за апельсиновым соком, кто-то ещё принёс хот-дог, кто-то привёл полицейского.
Inmediatamente alguien fue a conseguir un jugo de naranja, alguien le consiguió un "hotdog", alguien trajo a un policía del tren.
И тут же я написал письмо своему лучшему другу в Атланту, штат Джорджия, у которого был 11-летний сын.
Inmediatamente les escribí a mis mejores amigos que vivían en Atlanta, Georgia y tenían un hijo de 11 años.
Если бы за время, что мне понадобилось для выхода на сцену, десятки мегаватт энергии ветра не попали в энергосистему, разницу нужно было бы тут же покрыть за счёт других источников.
Si mientras caminaba hacia el escenario, algunas decenas de megavatios de energía eólica dejaban de fluir en la red, la diferencia tendría que haber sido compensada inmediatamente por otros generadores.
"Как только мы встречали статью об угрозе для здоровья сливочного масла, мы тут же начинали покупать как можно больше масла, так как знали, что это означает, что вскоре будет нехватка сливочного масла".
"Cada vez que leíamos un artículo sobre los peligros de la manteca para la salud, inmediatamente salíamos corriendo a comprar toda la manteca que pudiéramos encontrar, porque sabíamos que eso significaba que habría escasez de manteca".
Конечно, тут же возникают вопросы о билингвах.
Eso genera muchas preguntas respecto de las personas bilingües.
Однако, мы тут же видим два перекрывающихся треугольника.
Lo que vemos, sin embargo, son dos triángulos solapados.
Итак, моя "мужская" самоидентификация тут же была поставлена под угрозу.
Mi kit, mi credencial, mi credencial de masculinidad estaba en peligro inminente.
И тут же Нам приходиться иметь дело с двумя труднообъяснимыми явлениями.
Y casi de inmediato nos topamos con un par de anomalías.
Когда статью опубликовали, я тут же отправила её тому сотруднику МВФ:
Y cuando se publicó esta historia, corrí a mi computadora a reenviársela al oficial del FMI.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité