Exemples d'utilisation de "тяжелого" en russe avec la traduction "difícil"

<>
После тяжёлого перехода к демократии традиционно сильное индонезийское государство восстанавливает свои позиции, изгоняя джихадистов из страны и граничащих с Минданао районов. Tras una difícil transición a la democracia, el estado indonesio -tradicionalmente fuerte- está reafirmando su presencia, obligando a salir a los fanáticos de la jihad y empujándolos a las porosas fronteras de Mindanao.
Восхитителен, хотя и малоизвестен тот факт, что это эпохальное изменение означает реальный видимый успех Организации Объединенных наций и ее тяжелого и кропотливого способа достижения консенсуса. El hecho asombroso, pero poco conocido, es que este cambio trascendental es un triunfo real y visible para las Naciones Unidas y sus esfuerzos laboriosos y difíciles para llegar a un consenso.
Сейчас он находится на последней стадии своего долгого и тяжёлого рождения, и к новому году он должен привести к созданию новых механизмов совместного принятия решений в Европе. Ahora se encuentra en las últimas etapas de su largo y difícil nacimiento y al comienzo del próximo año debería estar aportando nuevos mecanismos para simplificar el proceso europeo de adopción de decisiones.
Почему это так тяжело лечить? ¿Por qué es difícil de tratar?
Многим тяжело в этом разобраться. A la gente se le hace difícil imaginar eso.
Еще семь лет тяжелых времен? ¿Otros siete años de tiempos difíciles?
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди. La misión más difícil es la que le espera a Rahul Gandhi.
Понять это, в самом деле, тяжело. Adquirir esos conocimientos es en verdad difícil.
Хотя его не так тяжело устранить. No es tan difícil en realidad.
Это не так тяжело, как кажется. No es tan difícil como parece.
Тяжело создать новое значение существующему знаку. Pero es difícil crear un nuevo significado para una señal existente.
Вот почему рак так тяжело излечить. Es por ello que el cáncer es una enfermedad tan difícil de tratar.
"Постой-ка, а это тяжело сделать?" "Espera un momento, ¿eso es difícil de hacer?"
Просматривая их, тяжело найти там музыку. Y cuando uno los analiza es muy difícil reconocer la música en ellos.
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт. El Euro ha tenido un inicio difícil, pero prometedor.
Но почему же так тяжело не торопиться? Pero, ¿por qué es tan difícil frenar?
что тяжело связать их так же очевидно. Es muy difícil de alinear las cosas tan hábilmente.
Нам тяжело решить, какой из них покупать. Nos es difícil decidir cuál comprar.
Личная встреча сработает, но её тяжело добиться. Hablar cara a cara funcionaría, pero es difícil de lograr.
Так что это было очень тяжелое время. Fue un momento muy difícil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !