Exemples d'utilisation de "увеличиваются" en russe

<>
В результате этого наши денежные поступления увеличиваются. Esto hace que sea mucho mejor para nuestro flujo de caja.
Их военные бюджеты увеличиваются, и появляется региональная конкуренция. Sus presupuestos militares se están expandiendo y existen rivalidades regionales.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: Los precios del oro se disparan únicamente en dos situaciones:
В-третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. Tercero, el volumen disponible de financiamiento por parte del FMI se está incrementando sustancialmente.
Сегодня эти дефициты с каждым месяцем увеличиваются все больше и больше; Hoy en día, esos déficits establecen nuevos récords cada mes.
Когда ее начинают использовать, она становится все сложнее, в процессе ее использования увеличиваются ее преимущества. Es algo cuya complejidad crece con el uso y cuyos beneficios para los usuarios se amplían a medida que lo utilizan.
В объеме они увеличиваются в три раза, превращая воду в маслянистую, грязную и вязкую субстанцию, которую очень тяжело очистить. Eso triplica la cantidad de residuos de grasa en el agua, y la hace muy difícil de manejar.
Сегодня государственные расходы снова увеличиваются, рекордные дефициты мирного времени в 10% или более от ВВП обречены на существование на многие годы вперед. Ahora el gasto público está creciendo nuevamente y los récords de déficit en tiempos de paz del 10% o más, se alargan durante años.
Земельные ресурсы уменьшаются из-за урбанизации, опустынивания и засоления также быстро, как они увеличиваются за счет вырубки лесов и вспахивания лугопастбищных угодий. La tierra se pierde por la urbanización, la desertización y la salinización al mismo ritmo en que se gana desforestando y arando pastizales.
Желтые кружки - это арабские страны, и в них увеличиваются семьи, но они - нет, в них увеличивается продолжительность жизни, но не размер семей. Los amarillos que ven aquí son los países árabes, con familias más grandes, pero ellos -no, vidas más largas, pero no familias más grandes.
Как уже давно осознали в Европе, трудности увеличиваются с ростом продолжительности безработицы, так как теряются профессиональные навыки и ухудшаются перспективы, а сбережения тают. Como aprendió Europa hace mucho tiempo, los períodos de dificultad prolongan el desempleo, a la vez que las capacidades y las perspectivas se deterioran y los ahorros se evaporan.
Объекты, движущиеся радиально, т.е. прямо по направлению к наблюдателю или от наблюдателя, являются раздражителями для глаза, которые постоянно увеличиваются или уменьшаются в размере. Nuestro sistema visual transforma automáticamente estos datos del objeto-estímulo en movimiento en objetos que parecen estar rígidos (es decir, sin cambios en el tamaño con que los percibimos), pero que se mueven de modo radial en un espacio tridimensional.
Образ жизни бактерий заключается в том, что они потребляют питательные вещества из окружающей среды, увеличиваются в два раза, разрезают себя посередине и одна клетка превращается в две и так далее. La forma en la que las bacterias se ganan la vida es consumiendo nutrientes del medio ambiente, para crecer al doble de su tamaño, partirse a sí mismas por la mitad, y una célula se convierte en dos, y así sucesivamente, una y otra vez.
Также наблюдается снижение семейного дохода у нетрудоспособных рабочих, здоровье которых ослаблено малярией, имеют место потери рабочего времени, увеличиваются потери времени из-за необходимости ухода за больными детьми, наблюдается замедленное умственное развитие последних. La mala salud debida a la malaria también reduce directamente el ingreso en el hogar al incapacitar a los trabajadores, causando pérdida de tiempo trabajado, reduciendo el tiempo de cuidado de los niños y generando un desarrollo cognitivo deteriorado y efectos adversos durante el embarazo que resultan en un bajo peso en los recién nacidos y que producen discapacidades físicas.
Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств. Las hojas de balance de los bancos son sistemáticamente peligrosas cuando presentan un apalancamiento excesivo, y la política fiscal o regulatoria debe abordar esta situación mediante reservas de liquidez y coeficientes de apalancamiento.
В то же время, китайским компаниям, так же как их японским и южно-корейским партнерам, будет необходимо научиться действовать на чрезвычайно сложных современных рынках развитых стран, а также в развивающихся странах, где стремительно увеличиваются их инвестиции в природные ресурсы. Pero, al igual que sus contrapartes de Japón y Corea del Sur, las firmas chinas tendrán que aprender a operar en los altamente sofisticados mercados de los países desarrollados, así como en los países en desarrollo, donde sus inversiones en recursos naturales se están expandiendo rápidamente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !