Exemples d'utilisation de "узнаете" en russe
И вы сразу их узнаете по их фантастическим формам.
Pueden reconocerlas instantáneamente por sus formas fantásticas.
Вы читаете до самого конца и узнаете, кто же его совершил.
El lector continúa hasta el final, cuando descubre quién es el culpable.
Вам делают анализ, вы узнаете, что вы беременны, и вы счастливы.
Va a hacerse un test y descubre que está embarazada, y está encantada.
Вы узнаете о проблемах их создания и о некоторых потрясающих возможностях применения этой технологии.
Me gustaría hablar un poco de los desafíos de su construcción y de algunas aplicaciones fabulosas de esta tecnología.
Здесь изображен замечательный поток сознания, и если вы изучите картинку, то многое узнаете об этом человеке.
Aquí hay un flujo de conciencia magnífico y si lo siguen, aprenden mucho sobre este hombre.
Мужчины, если вы не узнаете ничего другого из этого выступления, попробуйте экспансивное слушание и вы сможете преобразить ваши отношения.
Hombres, aunque no recuerden otra cosa de esta charla, practiquen la escucha expansiva y podrán transformar sus relaciones.
Возможно такое, что вы до сих пор их не узнаете, это потому, что мы должны работать в трех измерениях.
Salvo que todavía no pueden reconocerlas y por eso tenemos que trabajar en tres dimensiones.
Сыграет роль, если вы узнаете, что вожделенный человек на самом деле ваш замаскированный сын или дочь, мать или отец.
Producirá una diferencia si llegaran a descubrir que la persona que miran con lujuria es en realidad una versión disfrazada de su hijo o hija, su madre o su padre.
И если вы поговорите с некоторыми менеджерами, вы узнаете, что они не хотят, чтоб их служащие работали из дома, именно по этим причинам.
Y si uno habla con algunos gerentes, dicen que no quieren que sus empleados trabajen desde la casa debido a estas distracciones.
Надеюсь, когда вы узнаете что-то, как, например, живет мир природы, я просто хочу сказать, что когда вы читаете что-нибудь в газете или вам случается услышать разговор о чем-то смешном в мире природы, все это было сделано ребенком.
Espero que cuando aprendan cosas, acerca de cómo funciona el mundo natural - Sólo quiero decir que siempre que ustedes leen algo en el periódico o escuchan hablar de algo ridículo en el mundo natural, fue realizado por un niño.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité