Exemples d'utilisation de "узнал" en russe

<>
Как я узнал об этом автомобиле? ¿Cómo es que acerca de su auto?
Сначала я его не узнал. Al principio no le reconocí.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце. Todo el personal conoció a la joven y valiente voluntaria.
Цену ствола я узнал только там Del precio del arma, me enteré sólo allí".
И мне захотелось, чтобы мир узнал, что происходит там. Y quería que el mundo supiera lo que estaba sucediendo allá.
Я узнал её, как только увидел. Yo la reconocí en el momento en que la vi.
Пришло время, чтобы мир узнал ответ на этот вопрос. Es hora de que el mundo conozca su elección.
Мир узнал об этом спустя несколько дней. Nos enteramos de eso unos días más tarde.
Я узнал впоследствии, покинув с огромным скандалом "Ворлд Банк". Lo supe después, después de irme, después de una gran pelea, del Banco Mundial.
Это единственный персонаж, которого он узнал Esa fue la única figura que reconoció.
Поэтому я хочу, чтобы мир узнал мой Йемен, мою страну, моих людей. Por eso deseo que el mundo conozca mi Yemen, mi país, mi gente.
Я узнал о землетрясении на Гаити по Skype. Me enteré del terremoto de Haití a través de Skype.
Я никогда не узнал наверняка, сработало ли это для него. Nunca supe con seguridad si funcionó o no.
Я узнал её сразу же, как только увидел. Yo la reconocí en el momento en que la vi.
или как Левенгук узнал о микроскопе и смог по-новому взглянуть на биологию. o cuando Leeuwenhoek conoció el microscopio -o en realidad lo inventó- y pudo ver la biología de manera nueva.
Я только что узнал, что моя жена мне наставила рога. Acabo de enterarme de que mi esposa me puso los cuernos.
И знаете, во время этого исследовательского путешествия я многое узнал. Y saben, a lo largo del camino de este viaje de descubrimiento, He aprendido mucho.
Маленький Льюис, благодаря этой книге, узнал большую идею. Y en este libro, el pequeño Lewis reconocería la gran idea.
Когда я узнал об исчезновении пчёл, о синдроме разрушения колоний, это стало для меня сигналом к действию. Enterarme de la desaparición de las abejas, conocido como problema de colapso de colonias, me llevó a tomar medidas.
Позже я узнал, что примерно в то же время, Хавье и Октавио думали о сложностях реформ в Гондурасе. Más tarde me enteré de que más o menos al mismo tiempo, Javier y Octavio estaban pensando en el desafío de reformar Honduras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !