Exemples d'utilisation de "узнаёт" en russe

<>
Никто не узнает, что я здесь. Nadie sabrá que estoy aquí.
Взрослые могут отличать молодежь, а молодежь узнает взрослых. Los adultos pueden reconocer a los jóvenes y los jóvenes a los adultos.
Поэтому, сейчас считается, что по различной форме приманки самец узнает самку в мире рыб-удильщиков, потому что многие из этих самцов - карликовые самцы. Así que, ahora creemos que las diferentes formas de los señuelos es la forma como el macho reconoce a la hembra en el mundo de los peces abisales, porque muchos de estos machos son lo que conocemos como machos enanos.
Когда моя жена узнает, она будет несчастна. Cuando se entere mi mujer, no se pondrá contenta.
Не знаю, как она отреагирует, когда узнает, что её удочерили. No cómo va a reaccionar ella cuando sepa que es adoptada.
Наконец-то, через 45 минут, он узнает вас. Después de tres cuartos de hora, él les reconoce.
Однако пока ливанское государство не будет в состоянии интегрировать в свои структуры негосударственную милицию или не сможет управлять ею и пока не успокоится некоторая яростная конфронтация в непосредственном окружении Ливана, вряд ли Ливан узнает, что такое настоящая стабильность. Pero hasta que el Estado libanés pueda integrar o dominar a las milicias no estatales, y hasta que se calmen algunas de las confrontaciones enfervorizadas en el entorno inmediato libanés, es muy probable que el Líbano no conozca la verdadera estabilidad.
Так почему бы в таком случае не скрыть начинающуюся эпидемию от остального мира, надеясь, что она пройдет так, что никто ничего о ней не узнает? ¿Por qué no limitarse a mantener en secreto la incipiente epidemia y abrigar la esperanza de que acabase desapareciendo sin que el mundo llegara a enterarse nunca?
Если ДНК так важна, Лайнус рано или поздно об этом узнает. si el ADN era tan importante, Linus lo sabría.
Это объясняет, почему по телефону он узнает свою мать без проблем. Esto explica por qué por teléfono él reconoce a su madre sin problemas.
и вы не знаете, с кем поговорить, потому что ВИЧ настолько стигматизирован, что если ваш партнер, ваша семья, кто-либо у вас дома узнает, вас, скорее всего, выгонят из дома, и вы останетесь без средств к существованию. No sabe con quién hablar porque la verdad es que el VIH es tan estigmatizante que si le cuenta a la pareja, a la familia, a alguien en casa, es probable que sea arrojada a la calle sin medios de subsistencia.
А поскольку веретенообразная извилина цела, то парень все ещё узнаёт свою мать и говорит: Entonces como el fusiforme está intacto, el muchacho todavía puede reconocer a su madre y dice:
Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране. Si un sistema de reconocimiento computarizado puede reconocer lo que está diciendo, entonces lo pronuncia.
когда этот парень смотрит на предмет, когда он смотрит на свою - на вообще любой предмет, то сигнал идет в зрительные области - и обрабатывается в веретенообразной извилине, и он узнает, что это горох, или стол, или его мама в этом случае, да? sin embargo, es procesado por la circunvolución fusiforme y reconoce que es una planta o una mesa o su madre ¿de acuerdo?
Вероятно, мы не узнаем никогда. Quizás nunca lo sabremos.
Поэтому вы сразу узнаете Обаму. Por eso reconocen a Obama enseguida.
Недавно мы узнали интересную новость. Recientemente hemos conocido una noticia interesante.
хочется узнать пару новых вещей. me gusta enterarme de algunas cosas.
Решив справиться с болезнью самостоятельно, он захотел узнать о ней как можно больше. Decidió hacerse cargo solo de su enfermedad y comenzó a informarse sobre ella;
Как мы об этом узнаем? Y cómo lo sabremos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !