Exemples d'utilisation de "уровнях" en russe avec la traduction "nivel"
Системную коррупцию можно обнаружить на всех уровнях.
La corrupción sistémica está presente en todos los niveles.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях:
Estas cosas pueden proveerse a diversos niveles de gobierno:
серьезные финансовые проблемы на государственном и местном уровнях;
graves problemas fiscales a nivel estatal y local;
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая.
Las peticiones de reforma política son fuertes en todos los niveles de China.
На более высоких уровнях доходов, рынки насыщаются и рост замедляется.
En niveles superiores de ingresos, los mercados quedan saturados y el crecimiento se aminora.
Я расскажу о четырех различных уровнях гражданского ответа волне насилия,
Voy a hablar de cuatro niveles de respuesta ciudadana ante la violencia.
НЬЮ-ЙОРК - Избрание Барака Обамы было историческим на нескольких уровнях.
NUEVA YORK - La elección de Barack Obama fue histórica en varios niveles.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях.
Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional.
Эти статуи, замечательные статуи, дают вам представление об уровнях воды.
Estas maravillosas estatuas, les dan idea del nivel del agua al que se llega.
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях.
Estos problemas emergen tanto a nivel nacional como internacional.
Давно пришло время полностью заменить персонал на всех уровнях администрации Буша.
Hace mucho que se debería haber dado un cambio completo de personal en todos los niveles de la administración Bush.
Это включает поддержку лидерства на более низких уровнях в их организациях.
Esto incluye fomentar el liderazgo en niveles inferiores de las organizaciones.
Устойчивость на местном и национальном уровнях должна быть добавлена к глобальной устойчивости.
La sostenibilidad a niveles locales y nacionales tiene que acabar por ser equivalente a la sostenibilidad global.
Решение проблемы в этом случае лежит в использовании языка на двух уровнях.
La solución, pienso, es que usamos el lenguaje en dos niveles:
Но улучшение отношений с соседями на юге потребует серьезных обязательств на нескольких уровнях.
Pero mejorar las relaciones con sus vecinos del sur exigirá que haga compromisos en diferentes niveles.
В течение следующих недель "Хезболле" нужно будет просчитать свои шаги на нескольких уровнях.
En las próximas semanas, Hezbolah tendrá que hacer cálculos en diversos niveles.
И мы наслаиваем многочисленные технологии, чтобы исследовать и выявлять отклонения на различных уровнях.
Se emplean tomografías por emisión de positrones y otras computarizadas, para tratar de encontrar cosas en distintos niveles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité