Exemples d'utilisation de "усесться за стол" en russe

<>
Все уже уселись за стол, Y todos se sentaron a la mesa.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров. Estamos usando todos los trucos inimaginables para que vengan.
Я считаю, что именно женщины ответственны за линию тыла, но есть и мужчины, которые не приглашены за стол переговоров. Y sostengo que las mujeres llevan la discusión de la retaguardia, pero también hay hombres excluidos de esa discusión.
Это врачи, которые не участвуют в военных действиях, это деятели искусства, студенты и мужчины, просто отказавшиеся от участия в войне - все они не приглашены за стол переговоров. Los médicos que no están luchando, los artistas, los estudiantes, los hombres que se niegan a reanudar el fuego, ellos también están excluidos de las mesas de negociación.
Я думаю, у нас получалось усадить за стол переговоров 60% всех мировых производителей, и 25% спроса на товары. Creo que reunimos al 60% de la producción y al 25% de la demanda en esa mesa redonda.
Для производителей, если покупатель хочет купить что-то, произведенное особым способом, это заставит его сесть за стол переговоров. Respecto a los productores, quieren saber si los compradores quieren un producto producido de una manera determinada, por eso vienen a las mesas redondas.
А сейчас мы собираем директоров этих 80 компаний вместе, чтобы они помогли оказать давление на остальные 20 компаний и усадить и их тоже за стол переговоров, Lo que estamos haciendo ahora es pedirles a los directores ejecutivos de estas 80 empresas que nos ayuden a convencer a las últimas 20, para que se unan a las mesas redondas.
И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров. Y no es necesario estar de acuerdo al sentarse con el otro bando.
Мы должны идти на экзамен вместе, мы садимся за стол Fuimos los 3 a dar el examen.
Помогите мне демократизировать устойчивость, усадив всех за стол переговоров и убедив всех, что всестороннее планирование может применяться повсеместно. Ayúdenme a democratizar la sostenibilidad al reunir a todos en la mesa e insistir con que un planeamiento integral puede llevarse a cabo en cualquier lugar.
Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков. Si 27 personas de esos 27 estados miembros se sentaran alrededor de una mesa, hablando sus 23 lenguas, una simple ecuación matemática diría que hace falta un ejército de 253 traductores para anticipar todas las posibilidades de a pares.
Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол. Debemos decirles a nuestra hija y a las colegas que tenemos que creernos que tenemos la calificación máxima para alcanzar la promoción, para sentarnos a la mesa.
Давайте, присаживайтесь за стол". Vamos, siéntense a la mesa".
Так как место женщин - кухня, и они так хорошо знают все правила, именно они могут менять вкусы тех, кто садится за стол. Porque las mujeres están al principio y conocemos las tradiciones tan bien, que podemos traer una voz diferente a la mesa.
Сможем ли мы когда-нибудь сесть за стол переговоров? ¿Cómo seremos interlocutores algún día?
Нам нужно убедить женщин сесть за стол. Tenemos que lograr que las mujeres se sienten a la mesa.
вошел, сел за стол, и собеседование началось. Entré y me entrevistaron.
"Присаживайтесь за стол. "Siéntense a la mesa.
Вам нужно место, где люди могли бы собраться вместе, сесть за стол переговоров без страха осуждения, без обвинительных явлений, что бы действительно взглянуть проблеме в лицо, принять проблему и представить решения. Se necesita un lugar donde la gente pueda reunirse, sentarse sin temor al juicio, sin recriminaciones, para enfrentar realmente el problema, ponerse de acuerdo y encontrar soluciones.
Я сажусь за стол. Me siento a la mesa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !