Exemples d'utilisation de "успехом" en russe
Введение общей европейской валюты было успехом;
Tuvo éxito la introducción de una moneda europea común;
Крупным успехом оказалась недавняя игра Rock Band.
Luego, recientemente, Rock Band ha sido un gran éxito.
ЛОНДОН - Десять лет спустя евро является ошеломительным успехом.
LONDRES - Después de diez años, el euro es un éxito resonante.
Ферма, которая измеряет свой успех успехом своих "хищников".
Un criadero que mide su éxito por el éxito de sus depredadores.
Но честно говоря, я считаю это частичным успехом.
Pero lo considero un éxito parcial, para ser honesto.
Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.
Es cierto que esas tratativas serán difíciles y pueden terminar sin éxito.
Я считаю, что между успехом и провалом - очень тонкая грань.
Bueno, creo que hay una línea muy fina que divide el éxito y el fracaso.
Эта разница оказалась разницей между успехом отца и провалом сына.
Y esa brecha demostró ser la diferencia entre el éxito del padre y el fracaso del hijo.
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом:
En el caso del Barrio Sésamo de Palestina e Israel, el no poder llevar a cabo esta iniciativa conjunta fue en realidad un éxito:
Он был иконой, представляющей возможность с успехом бороться с США и Западом.
Ha sido un icono, que representaba la capacidad de golpear con éxito contra los Estados Unidos y Occidente.
Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии;
Este enfoque se ha utilizado con éxito en Australia, Nueva Zelanda y Suiza.
Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков.
Satisfechos con su éxito, los argentinos comenzaron a tratar de convencer a otros países de que adoptaran consejos monetarios.
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
Una depende de la capacidad de las economías en ascenso para gestionar su éxito;
35 часовая рабочая неделя, введенная несколько лет назад во Франции, стала политическим успехом.
La semana laboral francesa de 35 horas, introducida hace algunos años, fue un éxito político.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité