Exemples d'utilisation de "утвержденный" en russe
Traductions:
tous541
sostener271
afirmar176
aprobar38
aprobarse20
mantener10
defender7
aseverar6
confirmar4
manifestar2
consagrar2
designar1
designarse1
autres traductions3
Директива по биржевым проспектам позволяет компаниям выпускать акции и мобилизовывать капитал на всех европейских рынках, используя биржевой проспект, утвержденный в стране, где зарегистрирована компания.
La directriz sobre folletos permite a las compañías emitir acciones y obtener capital en todos los mercados europeos utilizando los mismos folletos aprobados por las autoridades nacionales.
Не меньшее беспокойство вызывает решение Обамы от 13 августа подписать законопроект, утвержденный на редкой внеочередной сессии Сената, который увеличивает визовые сборы на временные рабочие визы H1 (б) и L-1, чтобы оплатить более высокие расходы на усиление контроля на границе.
Igualmente preocupante es la decisión de Obama el 13 de agosto de firmar un proyecto de ley, aprobado en una curiosa sesión especial del Senado, que eleva los honorarios de las visas temporarias de trabajo H1(b) y L-1 a fin de pagar los mayores gastos de los controles fronterizos.
Это был 1987 год, и вновь утвержденный председатель Федеральной Резервной Системы разъяснял, как он "научился бессвязно бормотать" за несколько месяцев с тех пор, как "стал главным банкиром".
Corría el año 1987 y el presidente recientemente confirmado de la Reserva Federal estaba refiriéndose a cómo había "aprendido a mascullar con una gran incoherencia" en los breves seis meses desde que "se había convertido en un banquero central".
С целью облегчить чрезвычайно сложную задачу формирования контртеррористической политики ЕС мы разработали план действий, утвержденный Европейским Советом, в котором четко определено, кто что делает и в какие сроки.
Para facilitar la extremadamente compleja tarea de diseñar políticas antiterroristas en la UE, ahora tenemos un Plan de Acción aprobado por el Consejo Europeo, que claramente especifica quién hace qué y con qué plazos.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет;
Nadie sostiene que la soberanía confiera inmunidad;
"Мы утверждаем, что представляем истинное правосудие.
"Afirmamos representar a la verdadera justicia.
Потом эти законопроекты утверждает Бундестаг.
Este tipo de proyectos de ley son aprobados después en el Bundestag, el parlamento alemán.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин.
Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres;
Можно утверждать, что в Индии создалась удивительно широко доступная сеть связей.
Se podría defender que India se ha vuelto un país increíblemente conectado.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Los defensores de este tipo de acuerdos aseveran que son necesarios para proteger los derechos de propiedad.
17-го февраля они снова её утвердили голосованием со счетом 114 к 1.
El 17 de febrero se aprobó otra vez en otra votación, de 114 a uno.
Вначале Нобелевский комитет утверждал, что теория, возможно, ошибочная, и что будет лучше подождать, пока не будут получены экспериментальные доказательства, подтверждающие теорию Эйнштейна.
En un principio, el Comité Nóbel alegaba que la teoría podía estar equivocada y escribió que sería mejor esperar hasta que hubiera evidencias experimentales que confirmaran lo que Einstein proponía.
Еще в 1992 году, IBM утверждала, что вам не удастся построить корпоративную сеть на протоколе IP.
Más tarde en 1992, IBM manifestó que no se podría construir una red corporativa mediante el protocolo de Internet.
Стране необходима новая конституция, которая утвердила бы истинную демократию.
El país necesita una nueva constitución -una que consagre la democracia genuina.
Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел.
Mientras que el nuevo príncipe heredero designado, Naif, estableció a su hijo Mohammed como próximo ministro del interior.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto.
Из утвержденных правительством, Американским сообществом раковых больных -
Aprobada por el Gobierno, por la Sociedad Estadounidense de Cáncer.
Проблема заключается не в восстановлении ядерного "баланса" на Ближнем Востоке, как утверждают руководители Ирана.
La cuestión no tiene que ver con restablecer el "equilibrio" nuclear en Oriente Medio, como mantienen los líderes de Irán.
Хотя сторонники независимости Косово утверждают, что она не создаст никакого международного прецедента, правители Китая опасаются обратного.
Aunque quienes defienden la independencia de Kosovo argumentan que no sienta un precedente internacional, los gobernantes chinos temen lo contrario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité