Exemples d'utilisation de "уходом" en russe
Traductions:
tous99
cuidado35
retirada27
partida11
mantenimiento2
dimisión2
fallecimiento2
abandono1
autres traductions19
Так как, по мнению многих людей, занимающихся паллиативным уходом, важные события случаяются и в самый разгар этого упадка.
Porque, según la opinión de la mayoría de las personas que trabajan en cuidados paliativos, los grandes momentos tienen lugar en el corazón mismo de esa regresión.
С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра.
Con la partida de Mubarak, Israel ha perdido a su socio regional más importante.
Французский государственный капитализм мертв, и Франция не может смириться с его уходом.
El capitalismo de Estado francés ha muerto y a Francia le cuesta trabajo aceptar su fallecimiento.
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато.
En contraste, la mayor parte del personal del FMI parece estar genuinamente atribulado por la partida de Rato.
Определенно то, что вакуум, оставленный уходом Шарона из политики, является еще более поразительным на фоне хаоса в Газе, покинутой израильтянами, и крушения Палестинской автономии на глазах у всего мира.
Lo que es seguro es que el vacío dejado por la partida de Sharon de la política se siente con más fuerza aún al ver las imágenes del caos que ha surgido en la Gaza abandonada por Israel, y el colapso de la autoridad palestina ante nuestros ojos.
Уход Америки действительно поможет борьбе с международным терроризмом.
En realidad, una retirada americana contribuiría a la lucha contra el terrorismo internacional.
теперь, после ухода Касини и Фини, их стало меньше на треть.
ahora, con la partida de Casini y Fini, se ha reducido a tres.
Что касается продления или прекращения медицинского ухода за больным, ситуация менее однозначна, говорят авторы доклада.
En relación con el mantenimiento o interrupción de la asistencia sanitaria a un paciente, la situación no resulta tan clara, según indican los autores del informe.
Уход Пола Вулфовица из Всемирного Банка решил одну проблему, но пролил свет на другую.
La dimisión de Paul Wolfowitz de su cargo en el Banco Mundial ha resuelto un problema, pero ha revelado otro.
Стремление Ким Кен Хи взять власть в свои руки после ухода ее брата, поддерживается слухами, что именно она помогла организовать аварию, в которой погиб Ри Дже Ган, высокопоставленный чиновник из руководства партии и всеми признанный опекун Ким Чен Уна, который, как сообщалось, пытался отстранить Ким Кен Хи и ее близких союзников от власти.
Corroboran el intento por parte de Kim Kyong-hui de ejercer el poder después del fallecimiento de su hermano los rumores de que contribuyó a preparar un accidente de tráfico en el que el pasado mes de junio murió Ri Je-gag, funcionario superior del Partido y considerado tutor de Kim Jong-eun, que, según dicen, intentó desbancar del poder a Kim Kyong-hui y a sus estrechos aliados.
Им не нужно тратить деньги на профилактические программы, чтобы заняться решением психологических и социальных проблем - чрезвычайный стресс, бедность, дискриминация, ненадлежащий уход за детьми и жестокое обращение с ними и одиночество, называя только несколько из них - которые, как неоднократно показали исследования, играют большую роль в расшатывании умственного здоровья.
No necesitan gastar dinero en programas de prevención para solucionar los problemas psicosociales -tensión insoportable, pobreza, discriminación, abandono y abuso de los niños y soledad, por nombrar sólo algunos- que las investigaciones han demostrado en repetidas ocasiones que tienen un papel primordial en el daño a la salud mental.
Главное беспокойство вызывает прецедент ухода с юга Ливана в 2000 году.
Una preocupación fundamental es el precedente de la retirada del sur del Líbano en 2000.
Несмотря на то, что уход глав МВФ и ВБРР окружают множество различий, существуют и некоторые тревожные сходства.
Aunque hay grandes diferencias en las partidas de los jefes del FMI y el BM, hay algunas similitudes preocupantes.
Все больше и больше людей полагает, что они делают своим детям добро, позволяя похоронить себя анонимно "под зеленой травой", чтобы уменьшить расходы на похороны и исключить последующий уход за могилой.
Más y más personas piensan que están haciendo un favor a sus hijos al permitir ser enterradas anónimamente "bajo el verde césped" para que se ahorren los costos de los funerales y el mantenimiento de la tumba.
Хатояма обратился к Восточно-азиатскому сообществу, подчеркивая необходимость связей с Китаем и Южной Кореей, и одновременно поставил под сомнение необходимость дальнейшего пребывания военных баз США на острове Окинава, проблема, которая ускорила его уход в отставку.
Hatoyama pidió la creación de una Comunidad del Asia Oriental, al tiempo que hacía hincapié en los vínculos con China y Corea del Sur y ponía en entredicho la continuidad de la presencia de bases militares de los Estados Unidos en la isla de Okinawa, cuestión que al final desencadenó su dimisión.
Уход за больными и моральное обнищание медицины
La atención y los cuidados y el empobrecimiento moral de la medicina
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité