Exemples d'utilisation de "учила" en russe avec la traduction "enseñar"

<>
Моя мама изо дня в день учила меня этому. Mi madre me enseñó esto día tras día.
она учила руководителей, что если они хотят сохранить свои должности, они должны встречаться с людьми и относиться к ним с уважением. enseñó a los líderes la lección de que tenían que invitar al pueblo -y tratarlo con un mínimo de respeto- si deseaban mantener su posición.
"Новая классическая экономика", как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста. La "nueva economía clásica", como se la llegó a conocer, enseñó que, a falta de una interferencia gubernamental egregia, las economías gravitarían naturalmente hacia el pleno empleo, una mayor innovación y tasas de crecimiento más elevadas.
У нее была эта удивительная коробка, которую она носила с собой, и в ней был торс тела женщины, половина туловища, и она учила людей, всюду, куда бы она ни шла, на что похоже здоровое влагалище и на что похоже изуродованое влагалище. Llevaba consigo esta sorprendente caja donde tenía el torso del cuerpo de una mujer, la mitad del torso, y ella ensenaba a todas las personas, dondequiera que fuera, como lucia una vagina saludable y como era una vagina mutilada.
они даже учат своих детей - les enseñan.
Этому нас учат учителя музыки, y, como todos sabemos, es algo que un profesor de piano enseña.
Наши родители учили нас этому. Nuestros padres nos la enseñaron.
Мы не учим наших детей. No le estamos enseñando a nuestros hijos.
мы учим детей искать репетитора. les enseñamos a ir a conseguir un tutor.
Мисс Томас учит нас истории. La señorita Thomas nos enseña historia.
Детей учить легче, чем взрослых. Enseñar a niños es más fácil que a los adultos.
Это то, чему вас учат дети. Estas son cosas que nos enseñan los chicos.
Они учат детей работать в корпорациях. Les enseñan a ir a trabajar en las empresas.
Там учат детей именно этому принципу. Están enseñando a los niños exactamente este principio.
Нас учили, что власть - враг свободы. Nos han enseñado que la autoridad es la enemiga de la libertad.
Мы не учим детей о еде. No le enseñamos a los niños sobre alimentos.
Это учит их соображать на ходу. les enseña a pensar con los pies en la tierra.
Традиционно производным и интегралам учат довольно поздно. Tradicionalmente el cálculo se enseñaba muy tarde.
Никто никогда не учил меня ничему подобному. Nadie jamás me enseñó algo así.
Как нас всех учили, структура воздуха нелинейна. El aire no es lineal, como siempre nos habían enseñado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !