Ejemplos del uso de "фактическое" en ruso
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
Aquí la comparación del DNA sobrestima enormemente la relación real entre especies.
Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции.
Es más, el comportamiento real de los precios del petróleo es consistente con la especulación.
Фактическое подорожание приведет к фактической дефляции и дальнейшему нисходящему давлению на внутренние процентные ставки.
La apreciación real provocaría una inflación real y mayores presiones a la baja de los tipos de interés nacionales.
Если посчитать фактическое время доступа, оно бы свелось к количеству минут в день, но на деле все происходит не так.
Si se calcula el tiempo real de acceso, muestra que son minutos por día, de modo que esa no es la forma en la que está sucediendo.
Если фактическое производство оказывается ниже потенциального, это означает, что совокупных затрат будет недостаточно для покупки того, что могла бы произвести экономика.
Si el producto real está por debajo del potencial, significa que el gasto total es insuficiente para comprar lo que la economía puede producir.
Но расширить спрос и разрешить реальное фактическое повышение обменного курса в Китае будет не достаточно, если другие страны не внесут свой вклад.
Pero ampliar la demanda y permitir la apreciación real efectiva del tipo de cambio en China no será suficiente si otros países no cumplen con su parte.
Если фактическое подорожание не уменьшит активный торговый баланс Китая, давление с целью дальнейшего подорожания юаня только продолжится, как это произошло с Японией до 1995 года.
Si la apreciación real no reduce el superávit comercial de China, las presiones para apreciar el yuan aún más continuarían simplemente, como ocurrió en el caso del Japón antes de 1995.
Практически невозможно подсчитать фактические убытки экономики без математики авторского права.
Pero es casi imposible identificar las pérdidas reales para la economía sin usar la matemática de la propiedad intelectual.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности.
En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca.
В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции.
Ahora existe en Polonia un gran desfase entre los niveles de sensación de corrupción y la corrupción real.
Некоторые, конечно, ухватились за возможность того, что было названо "фактически существующим социализмом".
Por supuesto, unos pocos se aferraban a la posibilidad de lo que una vez se llamó "el socialismo real".
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Sin embargo, cuando sea la hora de hacer propuestas presupuestarias reales, habrá una reacción cada vez mayor.
Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям.
En realidad mucha gente del origami ahora pone dedos en sus modelos.
"Чем больше требований предъявляется к фактической производительности, тем более шаткой становится пирамида".
"Cuantos más reclamos se apilen sobre el resultado real, más tambaleante se vuelve la pirámide".
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так.
De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
Интересно, что все доступные меры фактической коррупции уже уменьшались до избрания близнецов Качиньских.
Resulta interesante que todas las medidas disponibles de corrupción real estuvieran ya decayendo antes de que los gemelos Kaczyńsky fuesen elegidos.
Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна.
En realidad, pienso que la seguridad es esquiva, es imposible.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad