Exemples d'utilisation de "финансировавшуюся" en russe

<>
Traductions: tous46 financiar46
И он не убедил бы правительства не преследовать не имеющую серьёзной опоры кредитно-денежную и налогово-бюджетную политику, финансировавшуюся посредством внешних займов. Y no habría disuadido a los gobiernos decididos a aplicar políticas monetarias y fiscales insostenibles financiadas con endeudamiento externo.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito;
Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли. El comercio internacional siguió financiando los programas nucleares del Irán.
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков. Como mínimo, se deben financiar las operaciones de propietario con el capital propio de los bancos.
Но все части общего долга страны и то, как он финансируется, взаимосвязаны. Pero todas las partes de la deuda total de un país y cómo está financiada están interconectadas.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев. En otras palabras, el ahorro negativo del gobierno está siendo financiado por el ahorro positivo del sector privado y de los hogares.
В поселениях из государственных фондов финансируется 50% стоимости жилищного строительства, а в Израиле - всего 25%. Los fondos estatales financian el 50 por ciento de los costos de la vivienda en los asentamientos, frente al 25 por ciento en Israel.
В частности, с набором проектов, которые финансируются Hewlett Foundation, которые уверенно лидируют в области открытого контента. En particular, un puñado de los proyectos que son financiados por la Fundación Hewlett, que han tenido un verdadero papel de liderazgo en esta área de contenido abierto.
Один пример- группа Медиа/Мост, которая, по неизвестным причинам, финансировалась Газпромом на сумму более, чем полмиллиона долларов! Un ejemplo es el grupo Media/Most que, por razones desconocidas, fue financiado por Gazprom con más de 500 mil millones de dólares.
Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве. Durante una crisis declarada, los préstamos del FMI debería estar financiados totalmente por nuevas emisiones de DEGs en cantidades ilimitadas.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга. Ahora, después de una generación de estancamiento económico y demográfico, sólo se puede financiar el Estado del bienestar mediante la emisión de más deuda pública.
Избытки идут на выплату долга, а дефицит финансируется его созданием, сохраняя соотношение долг-ВВП неизменным в течение цикла. Los superávits se usan para pagar deuda, y los déficits se financian adquiriendo deuda, con lo que la relación deuda-PIB es constante a lo largo del ciclo.
Многие программы для молодежи, женщин, предпринимателей, диаспор, технических специалистов и для других социальных групп частично финансируются частным сектором. Gran parte de los programas destinados a la juventud, mujeres, empresarios, diásporas, tecnólogos y otros grupos sociales, está en parte financiado y dirigido por el sector privado.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование - большая часть которого финансировалась из-за границы - для покрытия военных расходов. A consecuencia de ello, ha tenido que recurrir a un exceso de gasto público -gran parte de él financiado desde el extranjero- para sufragar la guerra.
И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением. Y también les dio esta carta falsa del AMT - como pretendiendo que es un proyecto artístico financiado por la Autoridad Metropolitana del Tránsito.
Социальные инвестиции имеют большие размеры, финансируются за счет высоких налогов, которые богатые люди, кстати, оплачивают, не уклоняясь от них. Las inversiones sociales son importantes, se financian con impuestos altos, que los ricos pagan de verdad, en lugar de evadirlos.
Что еще хуже, мусульмане, поддерживавшие проект демократизации Ирака, подозревают, что суннитское сопротивление, разжегшее гражданскую войну в Ираке финансируется саудовскими нефтедолларами. Peor aún, los musulmanes que apoyaban el proyecto de democratización de Irak en general sospechan que la resistencia sunita que provocó la guerra civil iraquí estuvo financiada con dinero saudita proveniente del petróleo.
Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум. El notable crecimiento de China se vio financiado recientemente por una rápida expansión monetaria y crediticia que está produciendo un auge de la inversión cada vez más insostenible.
Китайские суды и зарплаты судей финансируются не из Пекина, а местными властями, так что судьи и суды становятся им обязанными. Beijing no financia los tribunales y los salarios de los jueces, lo hacen los gobiernos locales, con lo que mantienen sus lealtades.
Религиозное лобби в этой стране серьезно финансируется фондами, не говоря уже о налоговых льготах, такими как "Фонд Темпелтона" и "Институт Дискавери". El grupo de poder religioso en este país es financiado masivamente por fundaciones, y ni hablar de los beneficios en impuestos por fundaciones tales como el Templeton Fundation y el Discovery Institute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !