Exemples d'utilisation de "фоне" en russe
Немецкие проблески на фоне глобального бума
El tenue destello de Alemania en medio del auge económico global
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Con esos antecedentes, la creciente seguridad de China puede que no sorprenda a muchos.
Через микроскоп можно увидеть их на [фоне] поверхности.
Puedes verlos con un microscopio y observarlos en una superficie.
На этом фоне бесконечности Бхарат вдруг почувствовал свою незначительность.
Y de pronto, en este lienzo infinito Bharat se sintió insignificante.
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир".
hace que "El Código DaVinci" se parezca a "Guerra y Paz."
В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
En estas dinámicas circunstancias resalta Arabia Saudita.
Эта цифра выглядит довольно скромной на фоне большинства других стран.
Esa cifra parece pequeña en comparación con la mayoría de los demás países.
На этом фоне будет проходить и визит Клинтон в Индию.
Este es el contexto de la visita de Clinton a India también.
На этом фоне, доверие к политическим институтам Мексики быстро ослабевает.
En este marco, la credibilidad de las instituciones políticas de México se está erosionando rápidamente.
А вот это всё на фоне того же показателя неравенства.
Aquí está relacionado con esa misma medida de desigualdad.
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков.
Frente a este contexto sombrío, es fácil celebrar el éxito de los mercados emergentes.
На этом фоне не удивляет рост заработной платы в финансовом секторе.
Frente a este contexto, no sorprende que los pagos en el sector financiero escalaran.
И я сделал их портреты из сахара на фоне черной бумаги.
Y mediante la manipulación de azúcar sobre papel negro, hice sus retratos.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано.
De hecho, los temores por el creciente proteccionismo en un contexto de bajo crecimiento son fundados.
Идея визуализировать их речь и музыку на фоне с большим экраном.
Y la idea es visualizar detrás de ellos su discurso y canción con una pantalla grande.
громкие заявления на фоне промышленной катастрофы открывают дорогу пренебрежению элементарными требованиями безопасности.
después de los grandes pronunciamientos a raíz de los desastres laborales se cae en el descuido de los estándares de seguridad básicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité