Exemples d'utilisation de "форму" en russe
Измени ещё раз - получишь произвольную форму.
Si lo haces nuevamente, Puedes obtener patrones arbitrarios.
Отвердевая и принимая форму под воздействием огня.
Solidificándose en la superficie, moldeándose por el fuego.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму.
Es difícil ver el patrón en medio del público, es difícil ver el patrón de esto.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя.
Él calculará el diseño óptimo para la boquilla.
Источником решения, например, являлся тот, кто составил форму вопроса.
sino residen en la persona que está diseñando el formulario.
В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии.
La diabetes relacionada con la grasa está resultando una epidemia en la India.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор.
Pude modificar el cultivo para que no esporulara.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены
Y sin embargo, al final, es tan difícil cambiar el mundo.
Вот почему некоторые виды транспорта имеют такую восхитительную форму.
Esta es una de las razones por las que los medios de transporte se prestan tanto al glamur.
На самом деле мы уже видим, как новая система приобретает форму.
He hecho, ya estamos viendo cómo se aplica el nuevo marco de trabajo.
Если у тебя есть другой вопрос, пожалуйста, отправь его через форму.
Si tienes otra pregunta, por favor envíala a través del formulario.
Я постепенно перестала воспринимать форму человеческих ног как единственную эстетическую норму.
Y en este punto, comencé a alejarme de la necesidad de replicar lo humano como el único ideal estético.
Но ультразвук может принять любую форму, потому что это механическая сила.
Sin embargo, el ultrasonido puede modularse para realizar cualquier función entre estas dos ya que es una fuerza mecánica.
Только теперь форму объекта диктовал не ветер, а формы человеческого тела.
La única diferencia era que en lugar de moldear el producto con base en el viento era moldeado por el cuerpo humano.
последовательность сворачивается в трёхмерную форму, которая превращается нано-механизм по разрезанию ДНК.
Se colapsa en una estructura tridimensional que los convierte en una nanomáquina que realmente corta el ADN.
Не будет преувеличением сказать, что они представляют собой форму системы поддержки жизни.
De hecho, no es exagerado decir que representa una suerte de respirador artificial.
В результате, большая часть иностранных сбережений примет форму чистого экспорта в Соединенные Штаты.
Como resultado, una parte mayor del ahorro extranjero se convertirá en exportaciones netas a los EU.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité