Exemples d'utilisation de "фронтам" en russe

<>
Traductions: tous147 frente147
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам. En 2011, la situación empeoró en casi todos los frentes.
И мы ведём эту войну, по крайней мере, по четырём фронтам особенно в Голливуде. Y hemos llevado a cabo esta guerra en por lo menos cuatro frentes, por supuesto en Hollywood.
Террористический фронт распространяется из Сахары в Нигерию Del Sahara a Nigeria, el frente terrorista va en aumento
ФАТАХ, ХАМАС и Народный Фронт Освобождения Палестины! ¡Fatah, Hamás y el Frente Popular!
современные войны редко имеют четкую линию фронта. Las guerras modernas rara vez tienen claras las líneas del frente.
Альп, Балкан, Восточного фронта, Месопотамии, Восточной Африки. los Alpes, los Balcanes, el frente oriental, Mesopotamia, África del Este.
Это лучший аргумент Кэмерона на финансовом фронте. Este es el mejor argumento de Cameron en el frente financiero.
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
Я просто знаю, что это фронт этой войны. Sólo sé que ese es un frente en esta guerra.
Станы также объединяются для борьбы на третьем фронте. El mundo está unido también en un tercer frente.
Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. De los tres frentes, el último será el más arduo.
Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия. Pero, guste o no, el Frente es un partido legal.
Бог свидетель, на этом фронте по-прежнему требуются перемены. Dios sabe lo necesario que es todavía el cambio en ese frente.
Это чеченский боевик на передней линии фронта против российской армии. Este es un rebelde checheno en el frente de batalla contra el ejército ruso.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью. Venía todos los días, cruzando el frente de batalla.
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах: Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. En efecto, se ha formado un frente opositor amplio de múltiples comunidades en Beirut para exigir la salida de Siria.
И с этим изменением судьба Национального фронта, возможно, тоже начнет меняться. Y, con ese cambio, el destino del Frente también podría estar cambiando.
Борьба за вступление Турции в ЕС будет вестись на многих фронтах: La batalla por la membresía de Turquía en la UE se librará en muchos frentes:
В то же время бесшумный прогресс был достигнут на другом фронте. En otro frente se están logrando avances silenciosos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !