Exemples d'utilisation de "фундаментальные" en russe
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения.
oportunidades fundamentales para cambiar el comportamiento humano.
Такого рода дискуссии поднимают фундаментальные вопросы:
Las disputas como esta plantean preguntas fundamentales:
Китай изменит две фундаментальные концепции мира.
China va a cambiar al mundo en dos aspectos fundamentales.
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы.
En primer lugar, las elecciones raras veces resuelven los problemas fundamentales.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые.
Siguen existiendo problemas fundamentales y es probable que surjan otros nuevos.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ.
Hay dos problemas fundamentales con el reciente llamado a la reforma.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу.
Los asuntos fundamentales de política están encontrando apoyo por méritos propios.
Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются.
Un tema fundamental que no se está tomando en cuenta.
Одна из труднейших задач - вводить фундаментальные новшества в образовании.
Uno de los verdaderos desafíos es innovar fundamentalmente en la educación.
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
Los tiempos difíciles, como lo fue la Gran Depresión, han sido ocasiones para cambios fundamentales.
Для китайско-российских отношений такие фундаментальные неопределенности могут стать благословением.
Para las relaciones sino-rusas, estas incertidumbres fundamentales pueden ser una bendición.
Фундаментальные особенности геополитического контекста в период после Холодной Войны относительно ясны.
Las características fundamentales del marco político del período posterior a la guerra fría están relativamente claras.
Одни утверждают, что все фундаментальные проблемы поняты, а все великие вопросы - разрешены.
Otros sugieren que, aún cuando algunos temas fundamentales no han sido resueltos, son esencialmente abstractos, irrelevantes para las aspiraciones humanas.
БУЭНОС-АЙРЕС - Мировой финансовый кризис поднял фундаментальные вопросы, касающиеся мандатов центральных банков.
BUENOS AIRES - La crisis financiera mundial ha planteado cuestiones fundamentales sobre los mandatos de los bancos centrales.
Если мы хотим избежать худшего, фундаментальные изменения не только необходимы, но и неизбежны.
Si hemos de evitar lo peor, un cambio fundamental no sólo es necesario, sino inevitable.
Содействуя смещению в общественном восприятии, такие программы могут катализировать фундаментальные изменения в поведении.
Al fomentar un cambio de las apreciaciones públicas, dichos programas pueden catalizar cambios fundamentales de comportamiento.
Не устояли даже такие эзотерические и фундаментальные области исследования, как генетика фруктовой мухи.
Hay áreas de la investigación tan esotéricas y fundamentales como la genética de la mosca de la fruta que incluso han sucumbido.
Фундаментальные изменения произошли в Европе, когда развал советского коммунизма открыл совершенно новые возможности.
En Europa se produjo un cambio fundamental cuando el fracaso del comunismo soviético generó oportunidades absolutamente nuevas.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы.
Juan Pablo II tuvo la valentía de poner sobre la mesa las preguntas fundamentales que había que plantear.
Существуют фундаментальные открытия, прорывы на новые перспективы, и есть постепенные усовершенствования после таких открытий.
Hay importantes y fundamentales avances, y hay mejoras graduales de esos avances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité