Exemples d'utilisation de "царству" en russe
Traductions:
tous30
reino30
По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
De hecho, estamos más estrechamente relacionados a los hongos que a cualquier otro reino natural.
Другие азиатские страны могут даже постараться приблизиться к Японии, единственной альтернативе США в качестве противовеса Срединному царству.
Otros países asiáticos podrían incluso acercarse más al Japón, la única opción distinta de los EE.UU. como contrapeso del Reino del Medio.
Что в конце концов случится - ведь не только люди будут колонизировать космос, но жизнь, распространяющаяся с Земли по всему своему царству.
Lo que va a suceder al final - no va a ser tan solo que los humanos colonicen el espacio, va a ser que la vida salga fuera de la Tierra, moviéndose en su reino.
Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных.
Y eso es distinto y aparte del reino animal.
Это несомненно отделяет нас от всех остальных в царстве животных.
Esto es algo que claramente nos separa del reino animal.
Я предполагаю, что, фактически, технология является седьмым царством живых организмов.
De hecho, propongo que la tecnología se convierta en el séptimo reino de la vida.
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия".
Pero es aún peor porque el sitio en el que apareció se llama La Embajada del Reino de Dios.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства.
Y por lo que sería aproximadamente el tipo de allá arriba, saliendo desde el reino animal.
Мы исследовали организмы на каждой ступени эволюции - каждое царство - кроме животных, которое исследовалось иначе.
Y ahora hemos investigado organismos de todo el árbol de la vida de cada reino de la vida salvo el animal, que vemos levemente diferente.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана.
Tenemos que emplear estas tecnologías de manera inmediata para entender mejor cómo funciona el reino marino.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма.
Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
Философская проблема касается обновленного представления Китая о себе как о "Срединном царстве", государстве, которому нет равных.
El problema filosófico tiene que ver con la renovada concepción de China de sí misma como "el Reino Medio", un Estado sin un igual soberano.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма.
Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства.
Y propongo traer a esta conferencia de TED, como siempre lo hago en todo el mundo, la voz del reino animal.
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством.
Su sistematización y su funcionamiento son tan similares que podemos pensar que es el séptimo reino.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité