Exemples d'utilisation de "циклами" en russe
которые позволяют следить за жизненными циклами маркированных животных, с которыми мы с вами успели уже немного ознакомиться.
y tenemos herramientas increíbles, como hemos estado aprendiendo, para poder hacer un seguimiento de especies marcadas a lo largo de su ciclo de vida en el océano abierto.
Политики должны стремиться объединить казалось бы противоположные теории для согласования политических решений с циклами бизнеса и уровнем развития экономики.
Los políticos deberían estar trabajando en unir teorías aparentemente dispares para alinear las decisiones de política económica con los ciclos económicos y con los niveles de desarrollo de las economías.
Мы жестоко убиваем акул ради супа из акульих плавников, нарушая пищевую цепь, которая формирует химический состав планеты, и управляет циклами углерода, азота, кислорода и воды.
De manera brutal, estamos matando tiburones sólo para hacer sopa de aleta de tiburón, debilitando la cadena alimenticia que le da forma a la química del planeta y que impulsa los ciclos del carbono, del nitrógeno del oxígeno y del agua.
Наоборот, неортодоксальные экономисты, как Торстен Веблен и Джозеф Шумпетер, давно подняли многие из современных вопросов в неоклассической экономике, включая роль социальных норм и отношения между новыми технологиями и экономическими циклами.
Al contrario, economistas heterodoxos como Thorsten Veblen y Joseph Shumpeter plantearon hace mucho muchas de las actuales cuestiones cruciales de la economía neoclásica, incluidos el papel de las normas sociales y la relación entre innovación tecnológica y ciclos económicos.
Это топливный цикл обычного ядерного реактора.
Este es el ciclo convencional del combustible nuclear.
У всех проектов есть жизненный цикл.
Todas las cosas que aparecen, ellos dicen, son parte de un ciclo de la vida.
Нет причины предполагать, что этот цикл изменится.
No existe ninguna razón para pensar que este ciclo será diferente.
Кредитный цикл представляет собой механизм подпитки экономического развития.
El ciclo del crédito es un mecanismo de amplificación.
Каждый цикл регулирования или дерегулирования сопровождается экономическим кризисом.
Cada ciclo de regulación y desregulación es provocado por crisis económicas.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия.
Pero es la única manera de romper el ciclo constante de violencia.
Орест убивает ее, таким образом продолжая цикл насилия.
Orestes la mata, continuando el ciclo de violencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité