Exemples d'utilisation de "человечества" en russe
Подавляющая часть человечества будет урбанизирована.
Vamos a ser una especie predominantemente urbana.
Мы все хотим, чтобы жизнь человечества улучшалась.
Creo que deseamos que la condición humana siga mejorando.
История человечества также отмечена катастрофическими эпидемиями, вызываемыми микробами.
La historia del ser humano también ha estado marcada por pestes catastróficas provocadas por microbios.
Вся жизнь человечества, вся жизнь, зависит от растений.
Toda la vida humana, toda la vida, depende de las plantas.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
El que los estados se limiten voluntariamente es algo único en la historia humana.
Голубой тунец почитаем людьми на протяжении всей истории человечества.
El atún rojo fue venerado por el Hombre en toda la historia humana.
Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества.
La sonrisa es una de las expresiones humanas más básicas y uniformes en términos biológicos.
И, может быть, это одно из древнейших наследий человечества.
Es quizá una de nuestras herencias humanas más antiguas.
Новые более мощные машины делают жизнь человечества в целом лучше.
Computadoras más nuevas y poderosas mejorarán al género humano en su conjunto.
Без этой свободы прогресс человечества всегда будет сталкиваться с препятствиями.
Sin esa libertad, el progreso humano siempre se estrellará contra un obstáculo básico.
Я говорю сейчас об изменении климата - единственной подлинной угрозе для человечества.
En este caso me refiero al cambio climático, la única amenaza en verdad existencial.
Просто нельзя думать, что снижение масштабов производства решит продовольственную проблему человечества.
No podemos pensar que la pequeña escala es la solución al problema de los alimentos en el mundo.
Мы достигли этапа в истории человечества, когда у нас нет выбора.
Hemos llegado a una etapa de la historia humana donde no hay opción.
"Я бы вознаградил каждую научную разработку, сделанную во благо всего человечества".
"Premiaría a toda invención de la ciencia que beneficie a todos".
Поскольку это основная, основополагающая пища человечества за последние десять тысяч лет.
Es la comida básica, más fundamental que hemos tenido en los últimos diez mil años.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское.
Este año, por primera vez en la historia humana, más personas vivirán en zonas urbanas que en comunidades rurales.
"В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву:
"En las grandes religiones y tradiciones éticas de las antigüedad encontramos la directriz:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité