Exemples d'utilisation de "четвёртых" en russe avec la traduction "cuarto"

<>
Traductions: tous198 cuarto180 cuatro18
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы. En cuarto lugar, el FMI y otros agentes deberían dejar de promover perversiones monetarias como los consejos monetarios y los tipos de cambio fijos.
Взяв на себя эти обязательства, лидеры ГЭФ, страны которых делают более трех четвертых глобальных выбросов, положат твердую основу для успеха в Копенгагене. Al efectuar estos compromisos, los líderes del MFE, cuyos países representan más de las tres cuartas partes de las emisiones globales, sentarían una base firme para el éxito en Copenhague.
У более трёх четвертых территории стран, расположенных южнее Сахары, нет доступа к электричеству, в Латинской же Америке и Восточной Азии этот показатель менее 14%. Más de tres cuartas partes de los africanos subsaharianos carecen de acceso a la electricidad, frente a menos del 14 por ciento de los latinoamericanos y los asiáticos orientales.
Германия уже внесла свой вклад в размере трех четвертых от общего уменьшения выбросов CO2 ЕС с 1990 до 2008-2012 годов, обязательство по которым ЕС принял в рамках Киотского протокола. De 1990 a 2008-2012 Alemania ya contribuyó con tres cuartas partes de las reducciones agregadas de bióxido de carbono a las que se comprometió la UE en el Protocolo de Kyoto.
Единственной партией в регионе, у которой есть конкретная политическая повестка дня, является партия правого крыла АРЕНА, возглавляемая Эл Сальвадором, которая победила на трех выборах подряд и, вероятно, победит на четвертых. El único partido en la región con un programa político concreto es el partido derechista ARENA de El Salvador, que ha ganado tres elecciones seguidas, con probabilidades de ganar una cuarta.
В четвертых, появляются преимущества от введения единого регулятивного режима, от снижения издержек регулятивной деятельности, от предотвращения неудач в осуществлении регулирования и во введении обязательной отчетности единого регулятивного органа по выполнению задач, записанных в уставе. Cuarto, hacer a un único regulador claramente responsable de cumplir con sus estatutos tiene ventajas para el régimen regulatorio, para los costos de regulación y para la prevención de fallos regulatorios.
Четвертая, Южная Африка, согласилась неохотно. El cuarto, Sudáfrica, aceptó pero a regañadientes.
единение и любовь - четвертая потребность. conexión y amor - cuarta necesidad.
Четвертая вам понравится еще больше. El cuarto les va a encantar.
Но есть и четвертая категория. Aunque hay una cuarta cosa.
И вот мое четвертое предложение. Entonces esta es la cuarta proposición.
В четвертый - чуть меньше 100. El cuarto año, un poco menos de 100 millones.
Экономика Бенилюкса - четвертая крупнейшая в ЕС. La economía del Benelux es la cuarta de Europa.
Четвертая инициатива также касается внешней политики: La cuarta iniciativa también tiene relación con los asuntos exteriores:
Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление. La noción de una Cuarta República incita a la oposición acalorada.
Четвертый пункт касается ответственности и прозрачности. Mi cuarto punto aborda la rendición de cuentas y la transparencia.
Четвертый тест - это тест на пропорциональность: La cuarta prueba es de proporcionalidad:
Четвертый повод для Франции проявить себя El cuarto momento de Francia
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов. El cuarto problema es el anclaje colectivo.
Потом была вторая школа, третья, четвертая, колледж. Luego surgió la segunda escuela, la tercera, la cuarta, y un primer ciclo universitario.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !