Exemples d'utilisation de "чтением" en russe

<>
Рибонуклеиновая кислота (РНК) служит переводчиком в процессе, называемом транскрипцией (чтением генов). El ácido ribonucleico (ARN) hace de intérprete en un proceso llamado transcripción (la lectura de los genes).
Я весь день провёл за чтением романа. Me pasé todo el día leyendo una novela.
И именно такое извращенное сознание нужно контролировать - не проповедью, не рассказами, не чтением, но обращением непосредственно к сознанию. Hay una distorsión mental que deber tratarse, no con sermones, ni con cuentos, ni con lecturas, sino abordando la mente.
Я провёл целый день за чтением этого романа. He pasado todo el día leyendo esta novela.
Потом всё больше, от проверке к проверке, в их действиях с языком, и в их действиях с чтением мы наблюдаем эту аномальную неврологию. Entonces estos niños cada vez más, en evaluación tras evaluación, en sus operaciones en lenguaje, y sus operaciones en lectura documentamos esa neurología anormal.
Им приказывают по 8 часов подряд заниматься только чтением Корана. Les dicen que durante ocho horas seguidas sólo deben leer el Corán.
Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран "самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным" El historiador Thomas Carlyle consideraba a Mahoma uno de los más grandes héroes del mundo e incluso llamó al Corán "la lectura más dura que jamás inicié, una tediosa y confusa maraña".
Для нью-йоркского метро я заметила соответствие между поездкой в метро и чтением. Así, para el metro de Nueva York veo una correlación entre tomar el metro y leer.
У меня серьезные проблемы с чтением - дислексия, поэтому чтение для меня - самое сложное занятие. Tengo mucha dislexia y por eso me cuesta tanto leer.
И я увлекался чтением таких авторов как Джеймс Миченер и Джеймса Клавелла и Айн Рэнд. Y así solìa leer autores como James Michener y James Clavell y Ayn Rand.
Я сыта по горло чтением гомофобных комментариев религиозных дурачков в социальных сетях, которые ни черта не знают. Estoy harta de leer comentarios homofóbicos en las redes sociales de pelotuditos religiosos que no saben un carajo de nada.
Мы все можем оставлять телевизор в покое большее количество часов в день и проводить это время за чтением книг, за разговорами друг с другом, и восстанавливать основы собственного здоровья и общественного доверия. Todos podemos dejar la televisión apagada más horas por día y pasar ese tiempo leyendo, hablando con los demás y reconstruyendo la base de la salud personal y la confianza social.
Компьюторы начинают изменять процесс чтения. Las computadoras están comenzando a cambiar el proceso de la lectura.
Чтение Маркеса это внутреннее переживание. leer a García Márquez es una experiencia visceral.
Энциклопедии, конечно же, не предназначены для чтения "от корки до корки". Las enciclopedias, por supuesto, no están hechas para leerse de corrido.
Это процесс, который называется "холодное чтение". Ahora, esto es una técnica que se llama "lectura en frío".
Знаете, вообще-то, хорошая вещь - чтение: Ya saben, básicamente, leer es algo bueno;
его чтение может оказаться необычайно занимательным. podría resultar una lectura inhabitualmente interesante.
Так что чтение закончилось бы очень быстро. Así que si lo leyera terminaría muy rápido.
Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения. En realidad, la lectura y la escritura son invenciones relativamente recientes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !