Exemples d'utilisation de "что - либо" en russe
Traductions:
tous66
algo66
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно
Es verdaderamente extraordinario descubrir algo como esto.
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
¿Hay algo que justifique lo que sufre la comunidad?
Легализация чего-либо не всегда является хорошим делом.
La legalización de algo no es siempre un hecho positivo.
Реальная безопасность это незнание чего-либо без ведома этого.
La seguridad real es no saber algo cuando no lo sabes.
Бену не хватает стимула, чтобы достичь чего-либо стоящего.
Dice, "Ben carece del suficiente ímpetu para lograr algo que valga la pena."
"О, какая ужасная религия, которая предписывает что-либо подобное".
"¿Qué religión tan horrible ordena algo como eso?"
Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.
Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
es la última defensa antes de que algo entre al cuerpo.
Любой, кто дал что-либо Африке, получил взамен гораздо больше.
Quienquiera que haya dado algo a África ha recibido mucho más.
Нам важно знать, какие у вас есть основания верить чему-либо.
En la ciencia, queremos saber cuáles son las razones para creer algo.
Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой.
La primera vez que haces algo es ciencia.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила:
Si uno quiere poner algo en la web por tres años lo primero son esos nombres HTTP esas cosas que empiezan con "http:"
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
Pueden de verdad meterse dentro de la percepción de alguien más y hacerlos experimentar algo.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности.
No puedes aprender o recordar algo fuera de secuencia.
Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо охотникам и их семьям?
¿La gente que comía la carne del mastodonte le debía algo a los cazadores y a sus familias?
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего-либо или кого-либо.
Incluso históricamente siempre nos hemos asumido como víctimas de alguien o de algo.
Нет никакого смысла даже пытаться кормить тунца чем-либо еще, кроме рыбы.
Carece del menor sentido intentar siquiera alimentar el atún con algo distinto de los peces.
Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно.
Cuando no podemos predecir algo a la perfección nos sentimos muy excitados con eso.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité