Exemples d'utilisation de "эка важность" en russe
пытаюсь подчеркнуть важность неопределённости, неустойчивости.
Porque lo que realmente he estado intentando hacer es celebrar realmente la incertidumbre.
Я обнаружил отчет, где говорилось, что 94% бизнес-лидеров во всем мире верят в важность неосязаемых вещей, таких как интеллектуальная собственность, корпоративная культура, преданность бренду.
Y encontré una encuesta que mostraba que el 94% de los líderes empresariales del mundo creen que las cosas intangibles son importantes en sus negocios, cosas como la propiedad intelectual, su cultura corporativa, la fidelidad a su marca.
Но Дэн Сяопин интуитивно понимал важность выбора, предоставляемого своим людям.
Pero Deng Xiaoping comprendió instintivamente lo importante que era ofrecerle distintas opciones a la gente.
Но также на первый план выходит важность содержания.
De la misma manera lo hace la importancia del contenido.
Теперь, важность этого не в технических приёмах, которые вы здесь видели.
Ahora, la importancia de esto no es la técnica que acaban de ver.
И мотивирует детей изучать принципы ракетной техники, понимать важность физики и математики и во многом способствует постижению границ неизведанного.
Y motiva a los niños a seguir y entender la astronáutica, a entender la importancia de la física y matemáticas y de muchas maneras sentir ese asombro por la exploración de las fronteras de lo desconocido.
Важность обучения в это время, когда поведение гибко - а в обществе шимпанзе есть чему обучаться.
La importancia de aprender durante ese tiempo, cuando el comportamiento es flexible - y hay muchísimo que aprender en la sociedad chimpancé.
Важность этих событий растворяется в сенсационной драме,
Su importancia se disuelve en el drama sensacionalizado.
Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
La ventaja de escuchar con atención simplemente ha desaparecido.
Следующий аспект, важность которого религии очень хорошо понимают, - это умение хорошо говорить -
Otra cosa de las religiones es hablar bien.
Итак, как руководители, мы понимаем важность неосязаемого, но понятия не имеем, как его измерить.
Así que como líderes entendemos que los intangibles son importantes pero no tenemos ni idea de cómo medirlos.
Все потому, что для многих людей трудно распознать серьезность, что необычно, но гораздо удобнее поддержать важность, что обычно.
Esto es porque a la mayoria de personas les es difícil reconocer la seriedad, pues es escasa, pero les es más fácil reconocer y apoyar la solemnidad la cual es común.
Можете быть уверены, что у него слёзы в глазах, потому что до него дошла важность всего этого.
Invariablemente, verá una lágrima, porque se da cuenta.
Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир.
El primer punto fue la importancia de las normas, como esas normas que dicen que no se puede ir y molestar a todos los actuales residentes de apartamentos.
Важность темы не уменьшается от осознания того, что она состоит из более фундаментальной вещи с добавкой случайностей.
No le resta importancia a estas cuestiones el saber que son consecuencia de cosas más fundamentales, más los accidentes.
Так что даже если мы считаем что тест надежен, важность этой истории в том, что нам нужна дополнительная информация.
Así que aún si pensamos que la prueba es precisa, la parte importante de la historia es que hay otra información necesaria.
Я думаю, что тот факт насколько это сложно, тот факт насколько мы расширяем наши пределы, объясняют важность таких устройств как БАК.
Creo que el hecho de que sea tan difícil, de estar excediendo nuestro alcance, es lo que hace tan valiosas a cosas como el LHC.
И меня снова зацепила важность того, что я делал.
Y me enganché de nuevo en la importancia de lo que hacía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité