Exemples d'utilisation de "элегантно" en russe
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече.
Ella caminó elegantemente, como una jirafa en la sabana africana, sosteniendo la bandera sobre su hombro.
По-видимому, у политических лидеров нет способа покинуть сцену элегантно.
Parece que no hay forma de que los dirigentes políticos abandonen la escena con elegancia.
За элегантно простым видом iPod-а скрывается технология, которую понимает только небольшой процент пользователей.
El sencillo y elegante aspecto de un iPod encubre una tecnología subyacente que sólo entienden un porcentaje diminuto de sus usuarios.
Один из способов изменить свои гены - это создать новые, как элегантно нам это продемонстрировал Крэг Вентер.
Una forma de cambiar nuestros genes es hacer nuevos, como Craig Venter mostró tan elegantemente.
Но, проведя честную, строгую оценку основных предлагаемых реформ, Независимая банковская комиссия оказала бесценную услугу и заслуживает признания за элегантно проделанную работу.
Sin embargo, al ofrecer una evaluación honesta y rigurosa de las principales propuestas de reforma, la Comisión Bancaria Independiente ha contribuido con un servicio invaluable y merece que se le reconozca por ese trabajo tan elegante.
В действительности последняя война, которую Израиль выиграл "элегантно" - способом, которым, по мнению Нетаньяху, должна быть выиграна война - началась с якобы "непригодных для защиты" границ 1967 года.
De hecho, la última guerra que Israel ganó "elegantemente" -al modo como Netanyahu cree que se deben ganar las guerras- comenzó a partir de las líneas de 1967, supuestamente "indefendibles".
А это значит, что всё, что вы делаете или создаёте, вы выполняете в виде последовательности шагов - и я думаю, что Lego в 70-х правильно это уловили, и весьма элегантно.
Esto significa que cualquier cosa que hagas, o construyas, produces una secuencia de pasos - y creo que Lego en los 70s dio en el clavo, y lo hicieron de una manera elegante.
Другое, ещё более важное отличие в том, что при массовом производстве эта штука будет стоить завтра не больше, чем сегодня сотовый телефон, и размера будет, фактически, не большего - и выглядеть будет намного более элегантно, чем та модель, что висит у меня на шее.
Otra diferencia aún más importante es que en la producción en masa esto no costaría mañana más de lo que cuestan hoy los teléfonos celulares y en realidad no requeriría un embalaje más grande - podría verse mucho más elegante que esta versión que estoy usando en mi cuello.
у них просто одна элегантная пара голеней над другой.
tienen unas pantorrillas elegantes sobre otras.
я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны.
Encontré que pasos más largos eran mucho más elegantes.
Элегантные дамы, например, больше не покупают шуб из натурального меха.
Las señoras elegantes, por ejemplo, ya no compran abrigos de pieles.
и они уже стали элегантными и стройными, у них практически нет бедер;
Y se han vuelto elegantes y delgadas -realmente no tienen muslos;
Однако многие из их, в общем-то, элегантных подходов требуют много времени.
Pero muchos de sus enfoques, aunque elegantes, toman mucho tiempo.
Дарвиновская теория естественного отбора так потрясающе элегантна, потому что объясненяет сложность очень просто.
La selección natural darwiniana es tan pasmosamente elegante porque resuelve el problema de explicar la complejidad en términos ni más ni menos que de simplicidad.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.
El medio más efectivo para la difusión del esperanto es el uso fluido y elegante de este idioma.
К сожалению, в этой, на первый взгляд элегантной концепции есть некоторые логические проблемы.
Desafortunadamente, esta solución aparentemente elegante tiene algunos problemas lógicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité