Exemples d'utilisation de "элементами" en russe
Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения.
El interior del restaurante está decorado con diversas piezas de equipo de espionaje.
Рудники с редкоземельными элементами можно найти по всему миру.
En todo el mundo hay minas de tierras raras.
И точки слов смешались с элементами изображения фона и символов,
Y los píxeles de las palabras se mezclaban con los píxeles del fondo y de los símbolos.
Суд хотел избежать ситуации, когда небольшая кучка дизайнеров владеет формообразующими элементами одежды.
No querían que un puñado de diseñadores fuesen dueños de las bases fundamentales de nuestra ropa.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления.
La autocrítica, no el amor propio, y el relativismo cultural son los bloques fundamentales de la mentalidad occidental.
И инструменты, и ресурсы, используемые в создании игрового слоя, сами являются игровыми элементами, игровыми динамиками.
Y las herramientas, los recursos que usamos para construir la capa de juego son dinámicas de juego en sí mismas.
При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.
Semejantes agrupaciones pueden llegar a ser, si se hacen con buen juicio, las unidades constructivas, y no obstaculizadoras, del consenso mundial.
Свет, конечно, также служит для социального взаимодействия, для создания отношений со всеми элементами вокруг нас.
Así que la luz, por supuesto, sirve para la interacción social, para crear relaciones con las características que nos rodean.
Остаётся пара стран, как например, Иран, может быть, Венесуэла, где надо будет установить очень тщательный контроль всего, что связано с расщепляющимися элементами.
Y eso deja unos cuantos lugares como Irán, quizás Venezuela, que os gustaría tener muy cerca vigilancia de cualquiera cosa que vaya en cosas fisibles.
Американский народ обрабатывали с помощью шоу с элементами джингоизма, запугивания, смешивания понятий об Ираке и террористах Усамы бен Ладена, а также элементарного патриотизма.
El pueblo americano ha sido destinatario de un espectáculo que mezcla el chauvinismo, la exacerbación de los miedos, la confusión de Irak con los terroristas de Osama Bin Laden y el simple patriotismo.
Эти капсулы внедряются в обогащенное питательными элементами желе, что-то вроде второй кожи, которая быстро расстворяется и становится детским питанием для растущих грибов.
Estas cápsulas están incrustadas en una jalea rica en nutrientes, una especie de segunda piel, que se disuelve rápidamente y se convierte en papilla para los hongos en crecimiento.
Они были и продолжают оставаться элементами одного целого, и их иногда дружеские, иногда враждебные отношения связали их крепче, чем они сами это осознают.
Cada uno ha sido la ``alteridad" del otro y sus relaciones, a veces amistosas y a veces hostiles, los han unido más intimamente de lo que se dan cuenta.
Поскольку инфляция и риски для экономического роста в разных странах сочетаются по-разному, центральным банкам будет очень сложно поддерживать баланс между данными взаимоисключающими элементами.
A medida que los riesgos de inflación y los que afectan al crecimiento se combinen de maneras distintas y complejas en economías diferentes, será muy difícil para los banqueros centrales equilibrar estos imperativos contradictorios.
Уже прошло 25 лет с тех пор, как я этим занимаюсь, дайте повернем назад и посмотрим, что же происходило с солнечными элементами за это время.
Han transcurrido 25 años desde que hacía esto, regresaré y veré qué ha estado pasando con las celdas solares.
Религиозные и социополитические ассоциации опасаются, что их связи по всему миру будут разорваны и само их существование будет поставлено под угрозу, если их коллеги заграницей будут объявлены в Китае подрывными элементами.
Las asociaciones religiosas y sociopolíticas temen que sus lazos con el mundo se vean afectados y que su existencia se vea amenazada si sus contrapartes en el extranjero son declaradas como subversivas en el resto de China.
И, наконец, в то время как национальные государства остаются основными строительными элементами международных отношений, а преданность своей нации, т.е. патриотизм, - это, безусловно, вещь хорошая, ярый национализм может быть крайне разрушительным.
Finalmente, si bien los estados naciones siguen siendo los componentes básicos en los asuntos internacionales, y la lealtad a nuestro país -patriotismo- es algo positivo, el nacionalismo crudo puede ser profundamente destructivo.
Положение изменилось в пользу оппозиции, что проявилось в улучшении взаимодействия между такими ее разнообразными и во многом несовместимыми элементами как политики, ведущие бизнесмены, гражданские организации, действующие и отставные военные, интеллигенция, профсоюзы и даже члены религиозных групп.
La marea cambió en favor de la oposición y facilitó la coordinación entre sus diversos componentes, incluyendo políticos, líderes empresariales, organizaciones de la sociedad civil, militares en activo y retirados, intelectuales, sindicatos e incluso miembros de grupos religiosos.
Это включает в себя больше усилий, чем у нас с вами есть время обсудить здесь, но в общем, мы продвигаемся в пространстве и населяем его элементами окружающей среды - соединениями серы, солями галоидо-водородной кислоты, и т.д.
Hay más etapas involucradas aquí que el tiempo que tengo para contarles, pero básicamente avanzamos a través del espacio, lo poblamos con variables medio ambientales como sulfuro, halogenuro, cosas como esas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité