Exemples d'utilisation de "элементами" en russe avec la traduction "parte"
Любой элемент сборки легко поднимается без подъемника.
Cada una de las partes puede levantarse con facilidad sin una grúa.
Вот - составные элементы астролябии, этого конкретного типа:
Las diferentes partes del astrolabio, en esta clase particular:
Важнейший элемент игры - выносливость, способность пройти все лунки.
La resistencia es una parte muy importante del juego, caminar todos los hoyos.
Получится, что некоторые элементы периодической таблицы нельзя использовать по определению.
Eso quiere decir que ciertas partes de la tabla periódica están axiomáticamente fuera de los límites.
Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности;
Estas regulaciones deberían ser una parte esencial de cualquier sistema para asegurar la estabilidad financiera;
Но элементы программы старых правых составляли большую часть его предвыборной платформы.
Sin embargo, gran parte de su plataforma estaba construida con viejos materiales de la derecha.
Единственный естественный элемент тут - число, изломанность облака - это число взято у природы.
La única parte que es natural es un número, la fracturación de la nube, tomada de la naturaleza.
Я хочу показать вам один из основных аспектов, основных элементов моей дисциплины, -
Así que voy a mostrarles las partes principales, las características principales de mi disciplina.
Демонизация единственного демократического государства на Ближнем Востоке является центральным элементом новой разновидности антисемитизма.
Esta demonización de la única democracia del Medio Oriente es parte central del nuevo antijudaísmo.
Ракфиск воспринимается как некий важный символ, непременный, хоть и несколько зловонный элемент прошлого Норвегии.
El rakfisk se considera algo importante, una parte esencial, aunque bastante maloliente, del pasado de Noruega.
Мы в нашей небольшой группе молекулярных программистов пытаемся переделать все эти элементы из ДНК.
Mi pequeño grupo de programadores moleculares están intentando rehacer todas estas partes de ADN.
С помощью этой науки мы сможем понять, каким образом целое оказывается больше суммы своих элементов.
Y con esa ciencia podemos entender exactamente cómo el todo viene a ser más grande que la suma de las partes.
потому что стало ясно, насколько тяжело обозначить разницу между пиратским дизайном и элементом глобального тренда.
Porque se dan cuenta de que es muy difícil difereciar entre un diseño pirateado y algo que es, simplemente, parte de una tendencia global.
Чехословакия и Югославия появились на карте потому, что их составные элементы не выглядели жизнеспособными независимыми государствами.
La existencia de Checoslovaquia y de Yugoslavia se debió a que sus partes constituyentes no fueron consideradas estados independientes viables.
На протяжении всей истории человечества, всегда и везде, эти основные элементы демонстрировали нескончаемые выдающиеся способности к инновациям.
A lo largo de la historia del ser humano, siempre y en todas partes, esas facultades básicas han demostrado una innovación extraordinaria e interminable.
Но это многообещающе, потому что оригами может создать элементы размера 1/10 того, что имеется в обычном компьютере.
Pero esto es prometedor porque el origami puede organizar las partes a una décima del tamaño de los de una computadora normal.
И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта.
Y desde esa figura de palos debo llegar de algún modo a una forma plegada que tiene un componente por cada parte del motivo.
Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Y la fabricación que se puede hacer de esta forma se simplifica radicalmente porque el cuerpo del auto tiene solo, digamos, 14 partes en lugar de 100 o 150.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité