Beispiele für die Verwendung von "юмора" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle39 humor35 andere Übersetzungen4
У тебя есть чувство юмора. Tienes sentido del humor.
У него отличное чувство юмора. Él tiene un gran sentido del humor.
Корни юмора в традициях общества. El humor se basa en las tradiciones de una sociedad.
У него есть чувство юмора. Él tiene sentido del humor.
Это идея экономии, смысла и юмора. Es un sentido de economía - y también un sentido de humor.
Также этому может способствовать чувство юмора. Lo mismo sucede con el sentido del humor.
Она была не без чувства юмора. Ella tiene un gran sentido del humor.
У вас жестокое чувство юмора, ТЕД. Tienes un cruel sentido del humor, TED.
У немцев тоже есть чувство юмора. También los alemanes tienen sentido del humor.
Жаль, что у Мэри нет чувства юмора. Es una lástima que Mary no tenga sentido del humor.
Что интересно, у них есть чувство юмора. Pero, curiosamente, tienen sentido del humor.
Развить чувство юмора невозможно - с ним нужно родиться. Es imposible desarrollar el sentido del humor - hay que nacer con esto.
Что же будет, если прибавить к женщине немножко юмора? Ahora, ¿qué pasa si juntas mujeres y humor?
Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению. Con su tradicional sentido del humor, Lula pasó por alto el desaire.
В личном плане Бликс - приятный человек с хорошим чувством юмора; Personalmente, Blix es amable y tiene sentido del humor;
Он отличался не только мудростью, но и восхитительным чувством юмора. De seguro era sabio, pero también tenía un maravilloso sentido del humor.
Он немедленно восстановил свою силу, свое чувство юмора и свое трудолюбие. Inmediatamente recuperó su fuerza, su sentido del humor y su laboriosidad.
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях. Los cubanos son conocidos por manejarse con humor en las peores situaciones.
У них есть чувство юмора, и это вещи такого рода, которые традиционно считались прерогативой человека. Tienen sentido del humor, y este tipo de cosas que tradicionalmente se ha pensado que eran prerrogativas humanas.
Чарли Чаплин ввёл новшества в кино, и рассказывал свои истории посредством музыки, тишины, юмора и поэзии. Charlie Chaplin innovó las películas y contó historias a través de la música, el silencio, el humor y la poesía.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.