Exemples d'utilisation de "Боливия" en russe
Боливия, похоже, собирается нарушить эту тенденцию.
La Bolivie, cependant, s'apprête peut-être à renverser cette dernière tendance.
Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство?
Mais la Bolivie a-t-elle les moyens de ne pas devenir un État quasi-manqué ?
Боливия запретила экспорт зерна, риса, мяса и растительного масла.
La Bolivie a interdit l'exportation de maïs, de riz, de viande et d'huiles végétales.
Боливия по всем определениям является не типичной латиноамериканской страной.
La Bolivie n'est pas un pays typique de l'Amérique latine, loin de là.
Венесуэла, Никарагуа, Боливия, Эквадор, Парагвай и, возможно, Аргентина будут против.
Le Venezuela, le Nicaragua, la Bolivie, l'Equateur, le Paraguay, et probablement l'Argentine refuseront.
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы?
La Bolivie doit-elle recevoir un juste paiement pour ses ressources énergétiques ?
Боливия в настоящий момент находится в определяющей точке своей истории.
La Bolivie est à un tournant de son histoire.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой.
En effet, la Bolivie, l'un des pays les plus pauvres d'Amérique latine, est de plus en plus polarisée.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением.
L'élection d'Evo Morales est donc un événement historique, qui suscite une vive émotion en Bolivie.
Боливия вложила в эти совместные предприятия не только ресурсы, но и предыдущие инвестиции.
En l'occurrence, la Bolivie a apporté non seulement des ressources, mais aussi des investissements antérieurs.
Боливия вступила в новую эру массовой мобилизации своего многострадального коренного населения, теперь являющегося победителем.
La Bolivie est entrée dans une nouvelle ère de mobilisation de masse de sa communauté indienne, qui a longtemps souffert mais se retrouve victorieuse aujourd'hui.
Согласно новым условиям Боливия также должна будет получить большую долю в случае роста цен.
les entreprises qui exploitent les deux gisements les plus productifs du pays devraient ne garder que 18% de la production, et la Bolivie devrait obtenir une part plus importante lorsque les prix augmentent.
Не имея собственного выхода к морю, расположенная среди Анд Боливия находится в особенно тяжелом положении.
Pays sans accès à la mer, au coeur des Andes, la Bolivie souffre de maux qui lui sont propres.
В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках.
L'année dernière, la Bolivie est devenu le premier pays à interdire tout animal, qu'il soit sauvage ou domestique, dans les cirques.
Более того, в настоящее время Боливия находится в состоянии изоляции от других стран в этом глобализованном мире.
La Bolivie est par ailleurs aujourd'hui isolée dans un monde globalisé, en raison de conflits liés au gaz avec son grand voisin, le Brésil, l'acheteur traditionnel du gaz bolivien.
Кроме того, речь идет не только о развивающихся странах, таких как Боливия и Венесуэла, которые пересматривают условия договора;
En outre, ce ne sont pas uniquement les pays en développement, comme la Bolivie et le Venezuela, qui renégocient ;
Географическая изоляция является еще более существенной, если страна не имеет выхода к морю, как Боливия, Афганистан, Эфиопия или Буркина-Фасо.
L'isolement géographique est encore plus grand pour les pays dépourvus de littoral, comme la Bolivie, l'Afghanistan, l'Ethiopie et le Burkina Faso.
Боливия недавно восстановила два отрезка дороги, улучшив маршруты Каламарка-Сан Педро и Бойуибе-Якуиба, потратив на это около $25 миллионов.
Pour environ 25 millions de dollars, la Bolivie a récemment réhabilité deux tronçons de route qui facilitent les trajets Calamarca/San Pedro et Boyuibe/Yacuiba.
Аргентина, Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу, Бразилия, Уругвай, Венесуэла, Чили, Гайана, Суринам и Парагвай образуют УНАСУР, хотя участие последней из стран приостановлено.
L'Argentine, la Bolivie, la Colombie, l'Équateur, le Pérou, le Brésil, l'Uruguay, le Venezuela, le Chili, la Guyane, le Surinam et le Paraguay font partie de l'Unasur, bien que ce dernier pays soit suspendu.
Венесуэла, Боливия, Эквадор и Никарагуа выбрали данную модель международной политики, которая также включает в себя статичную экономическую политику, демонизирующую иностранные инвестиции.
Le Venezuela, la Bolivie, l'Equateur et le Nicaragua ont opté pour ce modèle d'affirmation internationale, par ailleurs porté sur les politiques économiques statiques qui diabolisent les investissements étrangers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité