Exemples d'utilisation de "Воздействие" en russe

<>
Это будет иметь изумительное воздействие. Cela va avoir des répercussions époustouflantes.
Глобальное воздействие от американского кризиса жилья Crise de l'immobilier aux Etats-Unis, répercussions dans le monde
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. C'est la pression populaire qui a changé notre mandat.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Une transparence complète fera une énorme différence.
Стабилизирующее воздействие глобализации на экономику бедных стран Comment la mondialisation stabilise les pays pauvres
Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль. La stimulation qui s'infiltrait dans mes systèmes sensoriels était d'une douleur atroce.
Простые решения могут оказать значительное воздействие на температуру воздуха. Des solutions simples peuvent avoir des répercussions notables sur les températures.
Безусловно, обменный курс оказывает воздействие на инвестиции и торговлю. Certes, le taux de change a des conséquences sur l'investissement et sur le commerce.
Образование также может иметь фундаментальное воздействие на формирование ценностей. L'éducation a aussi des répercussions fondamentales sur la formation des valeurs.
Энергетическая политика является национальной, однако воздействие этого сектора глобальное. La politique énergétique est définie au plan national, alors que les externalités du secteur sont mondiales.
А наличие жизнеспособной альтернативы оказывало дисциплинирующее воздействие на политиков: L'existence d'une véritable alternative permet de discipliner les politiciens :
Воздействие цен на жилье на строительство является более разнообразным. La répercussion des prix de l'immobilier sur le secteur du bâtiment a été plus variée.
Так почему же их воздействие на пчел усилилось именно сейчас? Pourquoi donc les abeilles y sont-elles si sensibles aujourd'hui ?
Климатические условия были значительно холоднее, а воздействие ультрафиолета - менее интненсивным. des conditions de vie significativement plus froides, mais aussi moins intenses au niveau des ultraviolets.
Однако крупные отрицательные обороты имеют неудачное психологическое воздействие на рынки. Mais les dégringolades spectaculaires des bourses ont des répercussions psychologiques désastreuses sur les marchés.
Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе. Cela, mes chers amis, applique une pression humaine sur la planète à une échelle monumentale.
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. Tous ces changements influenceront profondément l'avenir des marchés de consommation.
Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни. Au contraire, ils ont été néfastes pour lui et pour la cause qu'il incarnait.
Чрезмерное воздействие на кожу солнечных лучей вызывает ожоги, вплоть до волдырей. Une exposition excessive de la peau aux rayons du soleil provoque des brûlures, allant jusqu'à la formation de cloques.
В результате, решение будет иметь продолжительное воздействие на конституционную структуру Америки. La décision de la cour aura par la suite des retombées durables sur la structure constitutionnelle américaine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !